508# 启8:8, 9.第二位天使吹号,就有仿佛火烧着的大山扔在海中;海的第三部分变成血。海中有灵魂的受造物的第三部分都死了;船只的第三部分也坏了。
“第二位天使吹号”表示从天堂而降的流注,以及随之临到恶人的第二个变化(509节);“就有仿佛火烧着的大山”表示对自我和由此而来的自我聪明的爱(510节);“扔在海中”表示进入属世人(511节);“海的第三部分变成血”表示结果,其中的一切都变成邪恶之虚假(512节)。
“海中有灵魂的受造物的第三部分都死了”表示结果,属世人中的一切活的知识或科学都灭亡了(513节);“船只的第三部分也坏了”表示来自圣言和取自圣言的教义的真理和良善的一切知识或认知也都灭亡了(514节)。
508. Verses 8, 9. And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea; and the third part of the sea became blood. And the third part of the creatures which were in the sea, and had lives, died; and the third part of the ships perished.- "And the second angel sounded," signifies influx out of heaven, and the second change which came upon the evil; "and as it were a great mountain burning with fire," signifies the love of self, and thence of [one's] own intelligence; "was cast into the sea," signifies into the natural man; "and the third part of the sea became blood," signifies that everything became falsity of evil. "And the third part of the creatures which were in the sea, and had lives, died," signifies that every living scientific in the natural man perished; "and the third part of the ships perished," signifies also that all the cognitions of truth and good from the Word, and the doctrines therefrom, perished.
508. Verses 8, 9. And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea; and the third part of the sea became blood. And there died the third part of the creatures in the sea having souls; and the third part of the ships was destroyed.
8. "And the second angel sounded" signifies influx out of heaven, and the second consequent change with the evil (n. 509); "and as it were a great mountain burning with fire," signifies the love of self and of self-intelligence therefrom n. 510; "was cast into the sea," signifies into the natural man (n. 511); "and the third part of the sea became blood," signifies that in consequence everything therein became falsity of evil n. 512.
9. "And there died the third part of the creatures in the sea having souls," signifies that in consequence every living knowledge [scientificum] in the natural man perished n. 513; "and the third part of the ships was destroyed," signifies that all knowledge of truth and good from the Word and from doctrines from the Word also perished (n. 514).
508. VERSUS 8, 9.
"Et secundus angelus clanxit, et quasi mons magnus igne ardens missus est in mare, et facta est tertia pars maris sanguis. Et mortua est tertia pars creaturarum illarum in mari habentium animas, et tertia pars navium periit."
8. "Et secundus angelus clanxit", significat influxum e caelo, et secundam mutationem inde apud malos [n. 509] ; "et quasi mons magnus igne ardens", significat amorem sui et inde propriae intelligentiae [n. 510] ; "missus est in mare, "significat in naturalem hominem [n. 511] ; "Et facta est tertia pars maris sanguis", significat quod inde omne factum sit falsum mali inibi [n. 512] .
9. "Et mortua est tertia pars creaturarum illarum in mari habentium animas", significat quod inde perierit omne scientificum vivum in naturali homine [513] ; "et tertia pars navium periit", significat quod etiam omnes cognitiones veri et boni ex Verbo, et ex doctrinis inde [n. 514] .