446# 启7:8.西布伦支派中受印的有一万二千,约瑟支派中受印的有一万二千,便雅悯支派中受印的有一万二千。
“西布伦支派中受印的有一万二千”表示那些在第三层天堂的人与主的结合(447节);“约瑟支派中受印的有一万二千”表示那些在第二层天堂的人与主的结合(448节);“便雅悯支派中受印的有一万二千”表示那些在最低层天堂的人与主的结合(449节)。
446. Verse 8. Of the tribe of Zebulun were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand. "Of the tribe of Zebulun were sealed twelve thousand," signifies the conjunction with the Lord of those who are in the third heaven. "Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand," signifies the conjunction with the Lord of those who are in the second heaven. "Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand," signifies the conjunction with the Lord of those who are in the ultimate heaven.
446. Verse8. Of the tribe of Zebulun twelve thousand sealed; of the tribe of Joseph twelve thousand sealed; of the tribe of Benjamin twelve thousand sealed.
8. "Of the tribe of Zebulun twelve thousand sealed," signifies the conjunction with the Lord of those who are in the third heaven (n. 447); "of the tribe of Joseph twelve thousand sealed," signifies the conjunction with the Lord of those who are in the second heaven (n. 418); "of the tribe of Benjamin twelve thousand sealed," signifies the conjunction with the Lord of those who are in the lowest heaven (n. 449).
446. Versus 8. "ex tribu Sebulonis duodecim millia signati; ex tribu Josephi duodecim millia signati; ex tribu Benjaminis duodecim millia signati."
8. "Ex tribu Sebulonis duodecim millia signati", significat conjunctionem illorum qui in tertio caelo cum Domino [n. 447] ; "ex tribu Josephi duodecim millia signati", significat conjunctionem illorum qui in secundo caelo cum Domino [n. 448] ; "ex tribu Benjaminis duodecim millia signati" Significat conjunctionem illorum qui in ultimo caelo cum Domino [n. 449] .