370# “我听见第三个活物说”表示由主那里从至内层天堂出来。这从前面所说的(AE 353, 362节)清楚可知,那里解释了类似的话。四活物或四个基路伯一个接一个地说话,因为他们所说的话从它的对立面进行对应;事实上,第一个基路伯像“狮子”,第二个像“牛犊”,第三个“有像人一样的脸”,第四个“像飞鹰”;“狮子”表示能力(参看AE 278节);“牛犊”表示良善(AE 279节);“人”表示智慧(AE 280节);“鹰”表示聪明(AE 281节);因此,当像狮子的第一个活物说话时,所描述的是那些属于教会之人的第一个状态,在这种状态下,会有从神性真理的争战(参看AE 355–359节),因为“狮子”表示属于神性真理的能力。当像牛犊的第二个活物说话时,所描述的是那些属于教会之人的第二个状态,即那时,良善被毁了(参看AE 361–367节),因为“牛犊”表示教会的良善。当“有像人一样的脸”的第三个活物说话时,所描述的是那些属于教会之人的第三个状态,这种状态就是,不再有任何真理,因为没有良善,因此不再有任何智慧,因为一切智慧都属于源于良善的真理,“人”表示智慧。当“像飞鹰”的第四个活物说话时,所描述的是那些属于教会之人的第四个状态,即他们处于邪恶和由此而来的虚假,因而未处于任何聪明,因为“鹰”表示聪明。由此清楚可知,四个活物按顺序照着对应,但从对立面来说话。
370. I heard the third animal saying. That this signifies out of the inmost heaven from the Lord, is manifest from what has been said above (n. 353 and 362), where the same words are explained. The reason that the four animals, or four cherubim, spoke one after another is, because what they said corresponds from its opposite; for the first cherub was like a lion, the second like a calf, the third as to its face as a man, and the fourth was like a flying eagle; and by a lion is signified power (see above, n. 278), by a calf is signified good (n. 279), by a man wisdom (n. 280), and by an eagle intelligence (n. 281). Therefore, when the first animal, which was like a lion, spoke, the first state of those who belong to the church is described, that there would be therein combat from Divine truth (as may be seen above, n. 355-359), for by a lion is signified the power which belongs to Divine truth. When the second animal spoke, which was like a calf, the second state of those who belong to the church is described, namely, that good was then destroyed (see n. 361-367), for by a calf is signified the good of the church. When the third animal spoke, which was as to its face as a man, the third state of those who belong to the church is described, which was, that there was no longer any truth because there was no good, consequently, that there was no longer any wisdom; for all wisdom is of truth from good, and wisdom is signified by a man. And when the fourth animal spoke, which was like a flying eagle, the fourth state of those who belong to the church is described, namely, that they were in evils and the falsities thence, thus not in any intelligence, for by an eagle is signified intelligence. From these considerations it is evident, that the four animals spoke in order according to correspondences from what was opposite.
370. I heard the third animal, saying, signifies out of the inmost heaven from the Lord. This is evident from what has been said above (n. 353, 362), where there are like words. The four animals or four cherubim spoke one after another because the things they said correspond by opposites; for the first cherub "was like a lion," the second "like a calf," the third "had a face like a man," and the fourth "was like a flying eagle;" and a "lion" signifies power (See above, n. 278); a "calf" signifies good n. 279; a "man" wisdom n. 280; and an "eagle" intelligence n. 281; consequently when the first animal, which was like a lion, spoke, the first state of those who are of the church is described, that in that state there then was combat from Divine truth (See above, n. 355-359), for "a lion" signifies the power that belongs to Divine truth.
When the second animal, which was like a calf, spoke, the second state of those who are of the church is described, namely, that good was destroyed (See n. 361-367), for a "calf" signifies the good of the church. When the third animal spoke, which had a face like a man, the third state of those who are of the church is described, which was that there was no longer any truth because there was no good, consequently that there was no longer any wisdom, for all wisdom is of truth from good, and wisdom is signified by "man." And when the fourth animal, which was like a flying eagle, spoke, the fourth state of those who are of the church is described, namely, that they were in evils and in falsities therefrom, thus in no intelligence, for intelligence is signified by "an eagle." From this it is clear that the four animals spoke in order according to correspondences, but from opposites.
370. "Audivi tertium animal dicens." - Quod significet e caelo intimo a Domino, constat ex illis quae supra (n. 353 et 362) dicta sunt, ubi similia. Quod quatuor animalia seu quatuor cherubi unus post alterum locuti sint, est quia illa quae dixerunt correspondent ex opposito; primus enim cherubus erat similis leoni, secundus similis vitulo, tertius quoad faciem sicut homo, et quartus similis aquilae volanti; et per "leonem" significatur potentia (videatur supra, n. 278), per "vitulum" significatur bonum (n. 279), per "hominem" sapientia (n. 280), et per "aquilam" intelligentia (n. 281); quare cum primum animal, quod erat simile leoni, locutum est, describitur primus status eorum qui ab ecclesia, quod ibi tunc esset pugna ex Divino Vero (videatur supra, n. 355-359), nam per "leonem" significatur potentia quae est Divino Vero: cum secundum animal locutum est, quod erat simile vitulo, describitur secundus status eorum qui ab ecclesia, quod nempe bonum sit deperditum (videatur n. 61-367); per "vitulum" enim significatur bonum ecclesiae: cum tertium animal locutum est, quod erat quoad faciem sicut homo, describitur tertius status eorum qui ab ecclesia, qui erat quod non amplius verum quia non bonum, proinde non amplius aliqua sapientia, nam omnis sapientia est veri ex bono; per "hominem" enim significatur sapientia: et cum quartum animal locutum est, quod erat simile aquilae volanti, describitur quartus status eorum qui ab ecclesia, quod essent in malis et inde falsis, ita non in aliqua intelligentia; per "aquilam" enim significatur intelligentia. Ex his patet quod quatuor animalia ordine locuta sint secundum correspondentias ex opposito.