上一节  下一节  回首页


(一滴水译,2024-2025)

267# “见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上”表示最后审判方面的主。这从“宝座”的含义清楚可知,“宝座”一般是指天堂,尤指属灵天堂,抽象地是指从主发出的神性真理。它也表示审判,因为所有人都是从神性真理受审判的;所有在天上的人也是(对此,参看AE253a节)。“坐在宝座上的那一位”是主,这是显而易见的。审判唯独属于主,祂自己在马太福音也教导了这一点:

当人子在祂荣耀里,众圣天使同祂降临的时候,祂要坐在祂荣耀的宝座上;所有民族必都聚集在祂面前;祂要把他们彼此分别出来,好像牧羊的分别绵羊、山羊一般。(马太福音25:31, 32)

约翰福音:

父不审判什么人,乃将一切审判都交给子;还将行审判的权柄赐给祂,因为祂是人子。(约翰福音5:22, 27)

由于没有人从神性良善受审判,而是从神性真理受审判,所以经上说:“父不审判什么人,乃将一切审判都交给子;还将行审判的权柄赐给祂,因为祂是人子。”“父”表示神性良善,“人子”表示发出的神性真理。“父”表示神性良善(参看AE254节);“人子”表示发出的神性真理(参看AE53, 151节)。“宝座”在此之所以表示审判,是因为本章论述的主题是为了审判而对一切事物的安排(参看AE258节)。

上一节  下一节  回首页


Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 267

267. And, behold, a throne was set in heaven, and upon the throne one sitting. That this signifies the Lord as to the Last Judgment is evident from the signification of throne, as being, in general heaven, specifically the spiritual heaven, and abstractly the Divine truth proceeding from the Lord. The reason why it also signifies judgment is that all are judged from Divine truth; and also all in heaven (concerning which see above, n. 254; and that the Son of man signifies the proceeding Divine truth may also be seen above, n. 53 and 151.) The reason why throne here signifies judgment is that the subject treated of in this chapter is the arrangement of all things for judgment, as may be seen above (n. 258).

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 267

267. And behold, a throne was set in heaven, and upon the throne One sitting, signifies the Lord in respect to the Last Judgment. This is evident from the signification of "throne," which in general means heaven, in particular the spiritual heaven, and abstractly Divine truth proceeding from the Lord; it also signifies judgment, because all are judged by Divine truth; and also all who are in heaven (of which see above, 254; and that "the Son of man" signifies Divine truth proceeding, see n. 53, 151.) Here "throne" signifies judgment because the arrangement of all things for judgment is treated of in this chapter (See above, n. 258).

Apocalypsis Explicata 267 (original Latin 1759)

267. "Et ecce thronus positus in caelo, et super throno Sedens." - Quod significet Dominum quoad ultimum judicium, constat ex significatione "throni", quod in genere sit caelum, in specie caelum spirituale, et abstracte Divinum Verum procedens a Domino; quod etiam significet judicium, est quia omnes judicantur ex Divino Vero, et quoque omnes in caelo (de qua supra, n. 253(a)): quod "Sedens super throno" sit Dominus, patet. Quod Domino soli sit judicium, etiam Ipse docet apud Matthaeum,

"Quando venerit Filius hominis in gloria sua, et omnes sancti angelicum Ipso, sedebit super throno gloriae suae; ac congregabuntur ante Ipsum omnes gentes, et separabit eos ab invicem, sicut pastor separat oves ab hircis" (25:31, 32 1

, seq.):

et apud Johannem,

"Non Pater judicat quemquam, sed judicium omne dedit Filio... potestatem dedit judicium facere, quia Filius hominis est" (5:22, 27):

quoniam nemo judicatur ex Divino Bono, sed ex Divino Vero, ideo dicitur quod "Pater non judicet quemquam", sed Filius, quia "Filius hominis est"; "Pater" enim significat Divinum Bonum, ac "Filius hominis" Divinum Verum procedens.

(Quod "Pater" significet Divinum Bonum, videatur supra, n. 254; et quod "Filius hominis" Divinum Verum procedens, etiam supra, n. 53 et 151.

Quod "thronus" hic significet judicium, est quia agitur in hoc capite de ordinatione omnium ad judicium, videatur supra, n. 258.)

Footnotes:

1. The editors made a correction or note here.


上一节  目录  下一节