上一节  下一节  回首页


(一滴水译,2024-2025)

1183# “说,巴比伦大城,也必这样猛力地被扔下去,决不能再见了”表示这教义(和宗教或宗教说服)的彻底毁灭,它不会复活。这从“猛力地被扔下去”、“巴比伦大城”和“不能再见”的含义清楚可知:“猛力地被扔下去”是指彻底毁灭;“巴比伦大城”是指宗教或宗教说服及其教义(对此,我们稍后会提到);“不能再见”是指不会复活。

(续)

对主所引导的那些人来说,情况则不然。主引导那些热爱并意愿来自祂自己的真理之人。当这些人阅读圣言时,他们就被光照;因为主存在于圣言中,并照着各人的理解力而与各人交谈。如果这些人听见灵人们说话,如有时所发生的情形,他们不是被教导,而是被引导,并且这种引导如此周密、谨慎,以至于这个人仍要独立自主。因为如前所述,主通过情感引导每个人,他貌似凭自己出于这些情感自由地思考。若非如此,人将不能被改造,也不能被光照。然而,人们照着他们的情感和由此而来的聪明的性质或品质而以各种方式被光照。那些处于对真理的属灵情感的人被提升到天堂之光,甚至直到这种程度,他们能感知到光照。

我被允许看到这种光照,并从中清楚感知到来自主的东西和来自天使的东西。来自主的东西已经写下来了,而来自天使的东西没有写下来。此外,我被允许与天使交谈,就像人与人交谈一样,还被允许看到天堂里的事物和地狱里的事物。这样做的原因是,当今教会的结束已经到来,一个新教会的开始即将来临,这新教会就是新耶路撒冷。有必要向该教会揭示,主掌管宇宙,包括天堂和世界;有天堂和地狱,以及这两者各是何性质;死后,人们仍作为人活着,那些被主引导的人在天堂,而那些被自我引导的人在地狱;圣言是主在地上的神性本身;此外,最后的审判已经完成,以免人还期待它发生在这个世界上,直到永远;以及其它与黑暗过后升起的光有关的许多事。

上一节  目录  下一节

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 1183

1183. Saying, Thus with violence shall Babylon be cast down, that great city, and shall be found no more.- That this signifies the total destruction of that doctrine [and religion], so that it shall not rise again, is evident from the signification of being cast down with violence, as denoting total destruction; and from the signification of Babylon the great city, which denotes that religion and its doctrine, of which we have frequently spoken above; and from the signification of not being found any more, as denoting not to rise again.

Continuation.- The case is otherwise with those whom the Lord leads, and He leads those who love and will truths from Himself. These are enlightened when they read the Word, for the Lord is present in it, and speaks with every one according to his capacity. If these hear the speech of spirits, as is sometimes the case, they are not taught by it, but are led, so providently, that the man is still left to himself. For, as was before observed, every man is led by the Lord through his affections, and he thinks from them in freedom, as if from himself. It this were not the case, man would be incapable of reformation, and could not possibly be enlightened. Men are, however, enlightened in various ways according to the nature of their affection and their intelligence derived from it. Those who are in the spiritual affection for truth are raised up into the light of heaven, to such a degree, that they perceive the enlightenment. I have been permitted to see this enlightenment, and from it to perceive distinctly what comes from the Lord, and what from angels; what is from the Lord has been written, and what from the angels has not been written (quod a Domino, hoc scriptum est, et quod ab angelis non scriptum). Moreover, I have been permitted to speak with angels as man with man, and also to see the things which are in the heavens, and those which are in the hells. The reason of this is that the end of the present church is approaching, and the beginning of a new one is at hand, which will be the New Jerusalem. It is necessary to be revealed to this church that the Lord governs the universe, both heaven and the world; that there are a heaven and a hell, and what is the nature of each; that men live also as men after death, in heaven those who have been led by the Lord, in hell those who have been guided by themselves; that the Word is the very Divine of the Lord on earth; and further, that the Last Judgment is accomplished, lest man should be for ever expecting it to take place in this world; besides many other things relating to the light now arising after darkness.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 1183

1183. Saying, Thus with violence shall Babylon, that great city, be cast down, and shall be found no more, signifies the total destruction of that doctrine, and that these shall not rise again. This is evident from the signification of "to be cast down with violence," as being total destruction; also from the signification of "Babylon that great city," as being that religious persuasion and its doctrine (of which frequently above); also from the signification of "found no more," as being not to rise again.

(Continuation)

It is otherwise with those whom the Lord leads. He leads those who love truths, and who will them from Himself. Such are enlightened when they read the Word; for the Lord is in the Word, and speaks with everyone according to his apprehension. When such hear the speech of spirits, as they sometimes do, they are not taught but led, and this with such precaution that the man is left to himself; for every man, as has been said before, is led by the Lord by means of affections, and from these he thinks as if from himself in freedom; if this were not so man would be incapable of reformation, nor could he be enlightened. But men are enlightened variously, each according to the quality of his affection and consequent intelligence. Those who are in the spiritual affection of truth are raised up into the light of heaven, even so as to be able to perceive the enlightenment.

[2] This it has been given me to see, and from it to perceive clearly what comes from the Lord and what from angels. What has come from the Lord has been written; what has come from the angels has not. Moreover, it has been granted me to talk with angels as man with man, also to see the things that are in the heavens and that are in the hells; and for the reason that the end of the present church has come, and the beginning of a new one, which will be the New Jerusalem, is at hand; and to that it must be revealed that the Lord rules the universe, both heaven and the world; that there is a heaven and a hell, and what these are; that men live even as men after death, those who have been led by the Lord in heaven, but those who have been led by self in hell; that the Word is the Divine itself of the Lord on the earth; also that the Last Judgment is accomplished, that man may not expect it forever in this world; as well as many other things belonging to the light that is now arising after darkness.

Apocalypsis Explicata 1183 (original Latin 1759)

1183. "Dicens, Sic impetu dejicietur Babylon, illa magna urbs et non invenietur amplius." - Quod significet destructionem totalem doctrinae [et religiosi istius] , ut non resurgat, constat ex significatione "impetu dejici", quod sit destructio totalis; ex significatione "Babylonis magnae urbis", quod sit religiosum illud et doctrina ejus (de qua saepius supra); et ex significatione "non inveniri amplius", quod sit non resurgere.

(Continuatio.)

Aliter fit apud illos quos Dominus ducit; et illos ducit qui amant vera et volunt illa ab Ipso; illi illustrantur cum legunt Verbum, ibi enim est Dominus, et loquitur cum unoquovis secundum ejus captum: hi si audiunt loquelam ex spiritibus, quod etiam aliquoties fit, non docentur, sed ducuntur, et hoc tam provide ut homo usque relictus sit sibi; nam ut prius dictum est, omnis homo a Domino per affectiones ducitur, et ex illis cogitat sicut a se in libero; sin aliter, homo non foret reformabilis, nec posset illustrari. Sed homines illustrantur varie, quisque secundum quale suae affectionis et inde intelligentiae: illi qui in affectione veri spirituali sunt, elevantur in lucem caeli, usque ut percipiant illustrationem.

[2] Mihi datum est illam videre, et ex illa percipere distincte quid a Domino venit, et quid ab angelis; quod a Domino, hoc scriptum est, et quod ab angelis non scriptum. Insuper mihi datum est loqui cum angelis sicut homo cum homine, et quoque videre illa quae in caelis sunt, et quae in infernis; causa fuit, quia venit finis hujus ecclesiae, et instat principium novae, quae erit Nova Hierosolyma; cui revelandum est quod Dominus regat universum, tam caelum quam mundum; quod caelum et infernum sint, et quale utrumque; quod homines vivant etiam homines post mortem, in caelo qui a Domino ducti sunt, in inferno qui a semet; quod Verbum ipsum Divinum Domini in terris sit; tum etiam quod ultimum judicium peractum sit, ne homo id exspectet in suo mundo in aeternum; praeter plura quae sunt lucis nunc orientis post tenebras.


上一节  目录  下一节