上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9941节

(一滴水译,2018-2022)

  9941.出埃及记28:39,40.要用细麻线的织工织内袍,用细麻布作冠冕,又用刺绣的手工作腰带。你要为亚伦的儿子作内袍,给他们作腰带,又给他们作裹头巾,为荣耀,为华美。
  “要用细麻线的织工织内袍”表从属天之爱的真理发出的属灵国度的至内在事物。“用细麻布作冠冕”表那里的智慧。“腰带”表一个纽带,以及与该国度的外在事物的分离。“又用刺绣的手工作”表通过关于良善和真理的认知或知识。“为亚伦的儿子”表在天堂,从主的神性良善发出的神性真理。“你要作内袍”表那里属于信的事物。“给他们作腰带”表保持在关联中。“又给他们作裹头巾”表那里的聪明。“为荣耀,为华美”表属灵教会的真理。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9941

9941. Verses 39, 40. And thou shalt checker the tunic of fine linen, and thou shalt make a miter of fine linen, and a belt thou shalt make with the work of the embroiderer. And for Aaron's sons thou shalt make tunics, and thou shalt make for them belts; and tiaras shalt thou make for them, for glory and for comeliness. "And thou shalt checker the tunic of fine linen," signifies the inmost things of the spiritual kingdom that proceed from the truths of celestial love; "and thou shalt make a miter of fine linen," signifies the wisdom there; "and a belt," signifies a bond, and separation from the external things of this kingdom; "thou shalt make with the work of the embroiderer," signifies by means of the knowledges of good and truth; "and for Aaron's sons," signifies the Divine truths that proceed from the Lord's Divine good in the heavens; "thou shalt make tunics," signifies the things which are of faith there; "and thou shalt make for them belts," signifies a holding together in connection; "and tiaras shalt thou make for them," signifies the intelligence there; "for glory and for comeliness," signifies the truth of the spiritual church.

Elliott(1983-1999) 9941

9941. Verses 39, 40 And you shall weave the tunic in checker work of fine linen,a and you shall make the turban of fine linen; and the belt you shall make with the work of an embroiderer. And for Aaron's sons you shall make tunics, and you shall make belts for them, and you shall make headdresses for them, for glorious adornment.b

'And you shall weave the tunic in checker work of fine linen' means the inmost things of the spiritual kingdom, emanating from the truths of celestial love. 'And you shall make the turban of fine linen' means the wisdom there. 'And the belt' means a bond, and a separation from the outward things of that kingdom. 'You shall make with the work of an embroiderer' means through cognitions or knowledge of goodness and truth. 'And for Aaron's sons' means Divine Truths emanating in the heavens from the Lord's Divine Good. 'You shall make tunics' means the things that belong to faith there. 'And you shall make belts for them' means a holding in connection. 'And you shall make headdresses for them' means the intelligence there. 'For glorious adornment' means the spiritual Church's truth.

Notes

a i.e. an all-white garment made of linen containing checks in the weave
b lit. for glory and for adornment (decus)


Latin(1748-1756) 9941

9941. Vers. 39, 40. 'Et tesselabis tunicam byssi' et facies cidarim byssi, et balteum facies opere acupictoris. Et filiis Aharonis facies tunicas, et facies illis balteos, et tiaras facies illis ad gloriam et ad decus. `Et tesselabis tunicam byssi' significat intima regni spiritualis procedentia ex veris amoris caelestis: `et facies cidarim byssi' significat sapientiam ibi: `et {1}balteum' significat vinculum, et separationem ab {2}externis illius regni: `facies opere acupictoris' significat per cognitiones boni et veri: `et filiis Aharonis' significat Divina Vera ex Divino Bono Domini procedentia in caelis: `facies tunicas' significat illa quae fidei ibi: `et facies illis balteos' significat continentiam in nexu: `et tiaras facies illis' significat intelligentiam ibi: `ad gloriam et ad decus' significat verum Ecclesiae spiritualis. @1 baltheos IT$ @2 extremis T$


上一节  下一节