上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9451节

(一滴水译,2018-2022)

  9451.当罪得赦免时,人们以为它们被抹去,或被洗去,就像污垢被水洗去一样。而事实上,它们仍留在人里面;说它们被“抹去”是因为此人被阻离罪时的表象。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9451

9451. When sins have been forgiven, they are believed to be wiped off, and washed away as dirt is with water. Nevertheless they remain in the man; and their being said to be "wiped off" is from the appearance when the man is withheld from them.

Elliott(1983-1999) 9451

9451. Sins are thought to have been wiped away - or washed away, as dirt usually is by water - when they have been forgiven. But in actual fact they remain with a person; they are said to have been wiped away because that is what appears to have happened when a person is withheld from them.

Latin(1748-1756) 9451

9451. Peccata creduntur abstersa, et, quasi solent sordes aquis abluta, quando remissa sunt; sed usque apud hominem manent; quod abstersa dicantur, est ex apparentia cum homo detinetur ab illis.


上一节  下一节