上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第929节

(一滴水译,2018-2023)

929、“我也再不照我所作的击灭一切活物了”表示人将再也不能以这种方式毁灭自己了。这从前面的阐述清楚可知。情况是这样:人重生后,会从与他同住的邪恶和虚假中退离;这时,他只感觉他从自己实行良善和思考真理。然而,这是一种表象或幻觉,因为他正被阻离邪恶和虚假,并且被强有力地阻离。正因从邪恶和虚假中退离,所以他不可能毁灭自己。但是,如果对他的控制稍有放松,或真的任由他自己,他就会冲进一切邪恶和虚假。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]929. The meaning of I will not strike every living thing again as I have done as the fact that people could no longer destroy themselves in this way now stands out clearly.
This is the situation: When we have regenerated, we are held back from the evil and falsity that are in us. Under those circumstances, we are conscious only of doing and thinking what is good and true on our own, but this is an appearance, an illusion. It is the result of being held back from evil and falsity, and held back with great force. What is more, since we are withheld from evil and falsity, we cannot destroy ourselves. If we were given leeway or left on our own to even a slight extent, we would plunge into all possible evil and falsity.

Potts(1905-1910) 929

929. Neither will I again smite anymore everything living, as I have done. That this signifies that man would not be able anymore so to destroy himself, is now evident, for such is the case when man is regenerated, seeing that he is then withheld from the evil and falsity that is with him, and then perceives no otherwise than that he does what is good and thinks what is true from himself. This however is an appearance, or fallacy, owing to his being withheld (as indeed he is, powerfully), and in consequence of being thus withheld from evil and falsity, he cannot destroy himself; but if he were in the least let go, or left to himself, he would rush into all evil and falsity.

Elliott(1983-1999) 929

929. 'I will no more strike every living thing, as I have done' means that man would never again be able to destroy himself in that way. This is now clear from what has been said above. The situation is this: When a person has been regenerated he is withheld from the evil and falsity residing with him. At this point he does not perceive anything other than that he does good and thinks truth from himself. This however is an appearance or illusion, for he is being held back from evil and falsity, powerfully so. And being withheld from evil and falsity he cannot destroy himself. If that rein on him were slackened in the least or if he were abandoned to himself he would rush into every evil and falsity.

Latin(1748-1756) 929

929. Quod 'non addam percutere omne vivum sicut feci' significet quod homo non amplius ita se perdere poterit, inde nunc constat: ita enim se res habet; cum homo regeneratus est, tunc detinetur a malo et falso quod apud eum, et tunc non percipit aliter quam quod bonum et verum a se faciat et cogitet, sed est apparentia seu fallacia, est detentio a malo et falso, et quidem valida; et quia detinetur a malo et falso, non potest se perdere; si vel minimum remitteretur aut relinqueretur sibi, in omne malum et falsum rueret.


上一节  下一节