上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9087节

(一滴水译,2018-2022)

  9087.“坑主要赔偿”表虚假所属的人要作出补偿。这从“坑主”和“赔偿”的含义清楚可知:“坑主”是指虚假所属的人,因为“坑”表示虚假(参看90849086节);“赔偿”是指作出补偿。“赔偿”之所以表示作出补偿,是因为“罚款”表示修正(9045节),他要赔偿的“银子”表示真理,修正通过真理实现,如下文所述。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9087

9087. The master of the pit shall repay. That this signifies that he to whom the falsity appertains shall make amends, is evident from the signification of "the master of the pit," as being the one to whom the falsity appertains, for "the pit" denotes falsity (see n. 9084, 9086); and from the signification of "repaying," as being to make amends. The reason why "to repay" denotes to make amends is that a "fine" signifies amendment (n. 9045), and the "silver" which he was to pay signifies truth, by means of which the amendment is effected (of which below).

Elliott(1983-1999) 9087

9087. 'The owner of the pit shall make repayment' means that the one with whom the falsity resides shall make amends. This is clear from the meaning of 'the owner of the pit' as the one with whom the falsity resides, 'the pit' meaning falsity, see 9084, 9086; and from the meaning of 'making repayment' as making amends. The reason why 'making repayment' means making amends is that 'a fine' means amendment, 9045, and 'the silver' he was to pay means the truth by means of which the amendment was accomplished, dealt with in what follows next.

Latin(1748-1756) 9087

9087. `Dominus foveae rependet': quod significet quod is apud quem falsum emendabit, constat ex significatione `domini foveae' quod sit apud quem falsum, `fovea' enim est falsum, n. 9084, 9086, et ex significatione `rependere' quod sit emendare; quod `rependere' sit emendare, est quia `mulcta' significat {1} emendationem, n. 9045, et `argentum quod penderet' significat verum per quod emendatio, de quo sequitur. @1 mulctae significant$


上一节  下一节