上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8947节

(一滴水译,2018-2022)

土星的灵人和居民


  8947.来自土星的灵人,以及土星本身出现在前方相当远的距离处,在膝盖较低部位的那个层面上。当人的眼睛朝那个方向被打开时,一大群灵人就映入眼帘,全都来自土星。在土星这一边,以及右边都能看见他们。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8947

8947. ON THE SPIRITS AND INHABITANTS OF THE PLANET SATURN

The spirits from that earth, and likewise the earth itself, appear in front at a considerable distance, in the plane at the lower part of the knees; and when the eye is opened thither, a multitude of spirits from that earth come into view. They are seen on this side of that earth, and to the right.

Elliott(1983-1999) 8947

8947. SPIRITS AND INHABITANTS OF THE PLANET SATURN

Spirits from that planet, and also the planet itself, appear out in front, a considerable distance away, on a level with the lower part of the knees. When one's eye is opened in that direction a great number of spirits, all from that planet, come into view. They are visible on this side of that planet, and over to the right.

Latin(1748-1756) 8947

8947. Spiritus ex illa tellure, et quoque ipsa tellus, apparet antrorsum ad insignem distantiam, in plano inferioris partis genuum; et cum aperitur illuc oculus, in conspectum venit multitudo spirituum, qui omnes sunt ex illa tellure; conspiciuntur ab hac telluris istius parte, et ad dextram.


上一节  下一节