上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8392节

(一滴水译,2018-2022)

  8392.在自由状态下所作的悔改是有效的;但在强迫状态下所作的悔改是无效的。强迫状态是指一个人在生病、由于不幸而抑郁,或临死时所处的状态;总之,就是夺走正常理性的功用的一切恐惧。恶人在强迫状态下会承诺悔改,也行善事,可一进入自由状态,他就会返回到他以前的罪恶生活。但善人则不然;对他来说,这些状态是他在其中获胜的试探状态。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8392

8392. The repentance that is done in a state of freedom avails; but that which is done in a state of compulsion avails not. A state of compulsion is a state of sickness, a state of dejection of mind from misfortune, a state of imminent death; in a word, every state of fear which takes away the use of sound reason. When an evil man who in a state of compulsion promises repentance and also does what is good, comes into a state of freedom, he returns into his former life of evil. The case is otherwise with a good man, such states being to him states of temptation in which he conquers.

Elliott(1983-1999) 8392

8392. Repentance has value if carried out in a state of freedom, but no value if carried out in a state of compulsion. A state of compulsion is a state in which a person is sick, is depressed as a result of misfortune, or is about to die, in short any state of fear which takes away the use of sound reason. A bad person who promises during a state of compulsion to repent, and also does what is good then, lapses into his former life of evil once he comes into a state of freedom. It is different with a good person; for him such states are states of temptation in which he is victorious.

Latin(1748-1756) 8392

8392. Paenitentia quae fit in statu libero valet, at quae in statu coacto non valet; status coactus est status morbi, status dejecti animi ex infortunio, status imminentis mortis, verbo, omnis status timoris qui demit rationis sanae usum; qui malus est et in statu coacto paenitentiam pollicetur, et quoque {1} bonum agit, is cum venit in statum liberum, in vitam mali priorem redit; aliter se habet cum homine bono; {2}illi status sunt ei status tentationis in qua vincit. @1 i tunc$ @2 hi status illi sunt$


上一节  下一节