上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7367节

(一滴水译,2018-2022)

  7367.当他在自己所思所行的一切中不关注邻舍,因而不关注公众,更不关注主,只关注自己和属他自己的人时,自我之爱就在他那里掌权。因此,当一切事都是为了他自己和属于他的人而做的时,这爱就掌权;即便为了公众和邻舍而做,也只是为了叫别人看见他这样做,即为了表现。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7367

7367. The love of self reigns with a man, that is, he is in the love of self, when in what he thinks and does, he does not regard his neighbor, thus not the public, still less the Lord, but only himself and those who belong to him; consequently when he does all things for the sake of himself and those who belong to him; and if for the sake of the public and his neighbor, it is merely for the sake of the appearance.

Elliott(1983-1999) 7367

7367. Self-love reigns with a person, that is, a person is immersed in self-love, when in what he thinks and does he has no regard for his neighbour, thus no regard for the public, let alone the Lord, only for himself and for kith and kin. Consequently that love reigns when everything is done for his and their sakes alone; or if he does act for the public and his neighbour's sake it is merely in order that others may see him doing it.

Latin(1748-1756) 7367

7367. Amor sui apud hominem regnat, hoc est, homo in amore sui est, quando in illis quae cogitat et facit, non intuetur proximum, ita non publicum, minus Dominum, sed modo semet ac suos, consequenter quando propter semet et suos omnia facit; et si propter publicum et proximum, sit modo ut appareat.


上一节  下一节