上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7316节

(一滴水译,2018-2022)

  7316.“看哪,我要用我手里的杖击打河中的水”表对由幻觉所产生的虚假的能力。这从“杖”和“河中的水”的含义清楚可知:“杖”是指能力(参看7309节);“河中的水”是指由幻觉所产生的虚假,如前所述(7307节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7316

7316. Behold I smite with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river. That this signifies power over the falsities which are from fallacies, is evident from the signification of "the rod," as being power (see above, n. 7309); and from the signification of "the waters which are in the river," as being falsities from fallacies (of which also above, n. 7307).

Elliott(1983-1999) 7316

7316. 'Behold, I strike with the rod which is in my hand upon the waters which are in the river' means power over falsities which are the result of illusions. This is clear from the meaning of 'the rod' as power, dealt with above in 7309; and from the meaning of 'the waters which are in the river' as falsities which are the result of illusions, also dealt with above, in 7307.

Latin(1748-1756) 7316

7316. `Ecce ego percutio baculo qui in manu mea super aquas quae in fluvio': quod significet potentiam super falsa quae ex fallaciis, constat ex significatione `baculi' quod sit potentia, de qua supra n. 7309; et ex significatione `aquarum quae in fluvio' quod sint falsa quae ex fallaciis, de qua etiam supra n. 7307.


上一节  下一节