上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第712节

(周遇阳译,2025)

712# “因为在这世代中,我见你在我面前是义人”表示拥有可以借此实现重生的良善。这一点在前一章第九节中已有说明和展示。在那里,“公义”象征着仁义之善,而“完全”则象征仁义之真。在那里所提到的“那世代”关乎理智方面,而在这里所提及的“这世代”则关乎意志方面。意志包含了理智方面的内容,但理智本身并不包含意志方面的内容。

属天的奥秘 第712节

(一滴水译,2018-2023)

712、“因为在这世代中,我见你在我面前是义人”表示他拥有能用来重生的良善。这在前一章(6:9,612-615节)已经阐述和说明。在那里,“公义”或“义”表示仁之良善,“完全”表示仁之真理。那里提到“世代”时用的是复数,因为所论述的主题是理解力的事物;而此处提到“世代”时用的是单数,因为所论述的主题是意愿的事物。事实上,意愿包含理解力的事物,但理解力不包含意愿的事物。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]712. Because I have seen you as a just person in this generation means having a good quality that makes regeneration possible, as was explained and demonstrated at Genesis 6:9 [612-615]. There, the word just had to do with the good involved in charity, and upright, with the truth involved in it. There, generations was plural because the realm of the intellect was the theme, but here the word is singular because the realm of the will is the theme. The will encloses intellectual things in its embrace, whereas the intellect does not enclose volitional ones.

Potts(1905-1910) 712

712. For thee have I seen righteous in this generation. That this signifies that he had good whereby he might be regenerated, was stated and shown at the ninth verse of the preceding chapter. In that place "righteous" or "just" signifies the good of charity; and "perfect" the truth of charity. It is there said "generations" in the plural, because things of the understanding are treated of; and here, "generation" in the singular, because things of the will are treated of. For the will comprehends in itself the things of the understanding, but the understanding does not comprehend in itself those of the will.

Elliott(1983-1999) 712

712. 'For I have seen you to be a righteous man in this generation means possessing good by which he could be regenerated. This has been stated and shown at verse g of the previous chapter. There 'righteous' means the good which belongs to charity, and 'upright' the truth which belongs to it. There they were 'generations' because things of the understanding were the subject, but here it is 'a generation' because those of the will are the subject. For the will embraces things of the understanding, but the understanding does not embrace those of the will.

Latin(1748-1756) 712

712. 'Quia te vidi justum in generatione hac': quod significet bonum habere, per quod regenerari posset, cap. praec. ad vers. 9 dictam et ostensum est; ibi 'justus' significat bonum charitatis,, et 'integer' verum charitatis: ibi 'generationes,' quia de intellectualibus; hic 'generatio,' quia de voluntariis; voluntas enim comprehendit in se intellectualia, non intellectus voluntaria.


上一节  下一节