上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第698节

(一滴水译,2018-2023)

698、除了地狱本身,还有一个荒废(vastations)的过程;对此,圣言中有大量描述。人会将他从实际所犯的罪中获得的无数邪恶和虚假带到来世。他将这些东西堆积并缠绕在一起,甚至那些过着诚实、正直生活的人也是如此。在这些人被提入天堂之前,他们的邪恶与虚假必须消散,这种消散被称为荒废。荒废的方式多种多样,荒废的时间有长有短。有些人在很短的时间内被提入天堂,有些人死后马上就被提入天堂。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]698. In addition to hell itself, there is also a process of devastation, described at length in the Word.{*1} We take with us into the next life innumerable evils and falsities acquired from the sins we have actually committed. These we heap up and twine together, even those of us who have lived honorably. Before the honest can be lifted into heaven, their evils and falsities have to be dispelled, and this process is called devastation.
There are many kinds of devastation, and it can last for a longer or shorter time. Some people are taken to heaven after a very brief period, and some go immediately after death.

Footnotes:
{*1} On devastation in the Bible, see the many passages quoted in 5376, including Psalms 40:2; Isaiah 6:9-13; 24:1-23; 51:3; Ezekiel 12:19-20; 36:3-12. [LHC]

Potts(1905-1910) 698

698. Besides the hells there are also vastations, concerning which there is much in the Word. For in consequence of actual sins a man takes with him into the other life innumerable evils and falsities, which he accumulates and joins to himself. It is so even with those who have lived uprightly. Before these can be taken up into heaven, their evils and falsities must be dissipated, and this dissipation is called Vastation. There are many kinds of vastations, and longer and shorter periods of vastation. Some are taken up into heaven in a comparatively short time, and some immediately after death.

Elliott(1983-1999) 698

698. In addition to the hells there are also vastations, about which much is stated in the Word. For a person brings with him into the next life, as the result of sins of his own doing, countless evils and falsities which he accumulates and couples to himself. Even people who have led upright lives do so. Before these can be raised up into heaven their evils and falsities must be dispersed, and this dispersing is called vastation. There are many kinds of vastation, and the time they last may be quite long or quite short. Some people are taken off to heaven within a fairly short period of time, some immediately after death.

Latin(1748-1756) 698

698. Praeter inferna, sunt etiam vastationes, de quibus multum in Verbo; homo enim trahit secum in alteram vitam ex actualibus peccatis innumera mala et falsa, coacervat illa, et copulat: qui probe vixerunt, similiter; hi antequam in caelum possunt elevari, eorum mala et falsa dissipanda sunt: haec dissipatio vocatur vastatio; vastationum genera sunt plura, et vastationis tempora majora et minora; quidam intra breviusculum tempus auferuntur in caelum, quidam statim post mortem.


上一节  下一节