上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6937节

(一滴水译,2018-2022)

  6937.此外,这个问题还好比一个盖房子的人。他必须先打地基,但打地基必是为了盖房子,而盖房子必是为了有一个居住的地方。每个人必须以同样的方式先照顾好自己,但不是为了自己,而是为了他能有条件事奉他的邻舍,进而事奉他的国家、教会,尤其事奉主。凡认为自己是自己的邻舍是第一位的人,就像一个以地基为目的,而不是以房子和住在其中为目的的人。然而,居住才是最先和最后的目的,而房子及其地基仅仅是达到这个目的的手段。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6937

6937. Moreover, the case herein is like that of a man who is building a house. He must first lay the foundation; but the foundation must be for the house, and the house for a place to dwell in. And so everyone must first take care of himself, yet not for himself, but in order that he may be in a state to be of service to the neighbor, thus to his country, to the church, and above all to the Lord. He who believes that he is neighbor to himself in the first place, is like one who regards the foundation as the end, and not the house and dwelling in it; when yet the dwelling is the very first and last end, and the house together with its foundation is only a means to the end.

Elliott(1983-1999) 6937

6937. This matter may also be likened to someone building a house. First he must lay the foundations; but the foundations must be for the benefit of the house, and the house must serve as a dwelling-place. In a similar way everyone has to look after himself first, not for his own sake but in order that he may be in a condition to serve his neighbour, and so to serve country, Church, and above all the Lord. But a person who imagines that being a neighbour to himself is of the first importance is like one who regards the foundations as the end in view, not the house and the dwelling in it. Yet the dwelling is the first and last end in view, while the house and its foundations are merely the means to that end.

Latin(1748-1756) 6937

6937. {1} Se habet quoque hoc sicut qui construit domum: primum ponet fundamentum, sed fundamentum erit pro domo, et domus pro habitatione; ita quisque sibi primum consulet, verum non pro se, sed ut in statu sit serviendi proximo, ita patriae, Ecclesiae, et supra omnia Domino; qui credit sibi proximum esse primo loco, is (t)similis est ei qui spectat fundamentum ut finem, non domum et habitationem, cum tamen habitatio est ipse finis primus et ultimus, et domus cum fundamento est modo medium ad finem. @1 This was written after n. 6938, but has directions for insertion here. $


上一节  下一节