上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6831节

(一滴水译,2018-2022)

  6831.“耶和华的使者向他显现”表主的神性人身。这从“耶和华的使者”的含义清楚可知,“耶和华的使者”是指主的神性人身(参看6280节)。神性人身之所以被称为“耶和华的使者”,是因为在主降临之前,当耶和华经过天堂时,祂以人的形式显现,如同一位天使。因为整个天使天堂类似一个完整的人,被称作大人;前面众多章节末尾论述过这大人。因此,当神性本身经过天使天堂时,祂以人的形式显现,在同祂说话的人眼前如同一位天使。这就是主降临前耶和华的神性人身。主的人身变成神性时也是耶和华的神性人身,因为主就是神性人身里面的耶和华自己。主的神性人身被称为一位“使者或天使”,这一点可见于前文(6280节);这一点也可从新约中的众多经文明显看出来,在这些经文中,主说祂是“父差来的”,“差”表示发出;在希伯来语,“差”这个词用来表示一位使者或天使。主在相关经文中说祂是被“差来的”(参看马太福音10:4015:24;马可福音9:37;路加福音4:439:4810:16;约翰福音3:17344:345:232436-386:29394044577:161828298:161829429:410:3611:414212:44454913:2014:2416:5717:3818212325)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6831

6831. And the angel of Jehovah was seen of him. That this signifies the Lord as to the Divine Human, is evident from the signification of "the angel of Jehovah," as being the Divine Human of the Lord (see n. 6280). The reason why the Divine Human is called the "angel of Jehovah," is that before the coming of the Lord, when Jehovah passed through heaven, He appeared in a human form as an angel. For the whole angelic heaven bears relation to a man, which is called the Grand Man, and which has been treated of at the end of many chapters. Therefore when the Divine Itself passed through the angelic heaven, it appeared in human form as an angel before those with whom He spoke: this was the Divine Human of Jehovah before the coming of the Lord. The Lord's Human when made Divine is the same, for the Lord is Jehovah Himself in the Divine Human. That the Lord as to the Divine Human is called an "angel," may be seen above (n. 6280); and it is also evident from many passages in the New Testament where the Lord says that He was "sent by the Father;" to be "sent" signifies to proceed, the word "sent" in the Hebrew tongue being the same as "angel." (That the Lord speaks of Himself as "sent" see Matt. 10:40; 15:24; Mark 9:37; Luke 4:43; 9:48; 10:16; John 3:17, 34; 4:34; 5:23, 24, 36-38; 6:29, 39, 40, 44, 57; 7:16, 18, 28, 29; 8:16, 18, 29, 42; 9:4; 10:36; 11:41, 42; 12:44, 45, 49; 13:20; 14:24; 16:5, 7; 17:3, 8, 18, 21, 23, 25.)

Elliott(1983-1999) 6831

6831. 'And the angel of Jehovah appeared to him' means the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'the angel of Jehovah' as the Lord's Divine Human, dealt with in 6280. The reason why the Divine Human is called 'the angel of Jehovah' is that before the Lord's Coming, whenever Jehovah passed through heaven He appeared in human form, as an angel; for heaven as a whole resembles one entire human being, called the Grand Man, which has been the subject at the ends of quite a number of chapters. When therefore the Divine Himself passed through heaven He appeared in human form, as an angel, before the eyes of those to whom He spoke. This was Jehovah's Divine Human before the Lord's Coming. And the Lord's Human, having been made Divine, is also Jehovah's Divine Human, for the Lord is Jehovah Himself in the Divine Human. The fact that the Lord's Divine Human is called 'the angel', may be seen in 6280. It is also clear from a number of places in the New Testament where the Lord says that He is The sent from the Father; 'being sent' means going forth, and in the Hebrew language 'the sent' is used to mean an angel. For places where the Lord says He is 'the sent', see Matt 10:40; 15:24; Mark 9:37; Luke 4:43; 9:48; 10:16; John 3:17,34; 4:34; 5:23, 24, 36-38; 6:29, 39, 40, 44, 57; 7:16, 18, 28, 29; 8:16, 18, 29, 42; 9:4; 10:36; 11:41, 42; 12:44, 45, 49; 13:20; 14:24; 16:5, 7; 17:3, 8, 18, 21, 23, 25.

Latin(1748-1756) 6831

6831. `Et visus angelus Jehovae ad illum': quod significet Dominum quoad Divinum Humanum, constat ex significatione `angeli Jehovae' quod sit Divinum Humanum Domini, de qua n. 6280; causa quod Divinum Humanum dicatur `angelus Jehovae,' est quia Jehovah ante Adventum Domini', cum pertransiit caelum, apparuit in forma humana ut angelus, nam totum caelum angelicum refert unum hominem, qui Maximus Homo dicitur, de quo ad finem plurium capitum actum est; quare cum Ipsum Divinum illud pertransiit, in forma humana ut angelus apparuit coram illis cum quibus locutus est; hoc fuit Divinum Humanum Jehovae ante Adventum Domini; Humanum Domini cum Divinum factum, idem est, est enim Dominus Ipse Jehovah in Divino Humano. Quod Dominus quoad Divinum Humanum dicatur `angelus,' videatur n. 6280, et quoque constat ex pluribus locis in Novo Testamento ubi Dominus Se dicit missum a Patre, et `mitti' significat procedere, {1}et missus in lingua Hebraea angelum; quod Dominus Se dicat `missum,' videatur Matth. x 40, xv 24; Marc. ix 37; Luc. iv 43, ix 48, x 16; Joh. iii 17, 34, iv 34, v 23, 24, 36-38, vi 29, 39, 40, 44, 57, vii 16, 18, 28, 29, viii 16, 18, 29, 42, ix 4, x 36, xi 41, 42, xii 44, 45, 49, xiii 20, xiv 24, xvi 5,7, xvii 3, 8, 18, 21, 23, 25. @1 et quoque significat angelicum, nam angelus in Lingua Hebraea est missus$


上一节  下一节