上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第682节

(周遇阳译,2025)

682# 第二十二节 挪亚就照神命令他的一切去做了,确实这样做了。

“挪亚就照神命令他的一切去做了”表示事实确实是这样发生了;两次提到“做了”,表示涉及了两方面。

属天的奥秘 第682节

(一滴水译,2018-2023)

682、创世记6:22.凡神吩咐他的,挪亚都照样行了;他就这样行。
“凡神吩咐他的,挪亚都照样行了”表示事就这样成了。两次使用动词“行”包含了良善和真理这两者。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]682. Genesis 6:22. And Noah did everything that God had commanded him; that is what he did.
Noah did everything that God had commanded him means it happened in this way. The repetition of did means that it involves both [good and truth].

Potts(1905-1910) 682

682. Verse 22. And Noah did according to all that God commanded him; so did he. "Noah did according to all that God commanded him" signifies that thus it came to pass. That it is twice said he "did" involves both [good and truth].

Elliott(1983-1999) 682

682. Verse 22 And Noah did according to all that God commanded him; he did so.

'Noah did according to all that God commanded him' means that it was so done. The use twice of the verb 'did' comprehends both good and truth.

Latin(1748-1756) 682

682. Vers. 22. Et fecit Noah secundum omne quod praecepit ei Deus, ita fecit. 'Quod fecerit Noah secundum omne quod praecepit ei Deus' significat quod ita factum: quod his dicatur 'fecit,' involvit utrumque.


上一节  下一节