上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第659节

(一滴水译,2018-2023)

659、创世记6:17.我呢,看哪,我要使洪水泛滥在地上,从诸天之下毁灭一切肉体,就是凡有生命气息在里面的;地上的一切都要灭亡。
“洪水”表示邪恶和虚假的泛滥;“从诸天之下毁灭一切肉体,就是凡有生命气息在里面的”表示上古教会的所有后代都要自我毁灭;“地上的一切都要灭亡”表示那些属于该教会,具有这种性质的人。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]659. Genesis 6:17. "And I — yes, I — am bringing a flood of water on the earth, to destroy all flesh (all that has the breath of life in it) from under the heavens; all that is on the earth will pass away."
The flood symbolizes a deluge of evil and falsity. To destroy all flesh (all that has the breath of life in it) from under the heavens means that all the descendants of the earliest church destroyed themselves. All that is on the earth will pass away symbolizes the people who were part of that church and who adopted its nature.

Potts(1905-1910) 659

659. Verse 17. And I, behold I do bring the flood of waters upon the earth, to destroy all flesh wherein is the breath of lives from under the heavens; everything that is on the earth shall expire. By the "flood" is signified an inundation of evil and falsity; "to destroy all flesh wherein is the breath of lives from under the heavens" signifies that the whole posterity of the Most Ancient Church would destroy themselves; "everything that is in the earth shall expire" signifies those who were of that church and had become such.

Elliott(1983-1999) 659

659. Verse 17 And I, behold, I am bringing a flood of waters over the earth, to destroy all flesh in which there is the spirit of lifea from under the heavens; everything that is on earth will breathe its last.

'A flood' means a deluge of evil and falsity. 'To destroy all flesh in which there is the spirit of life' from under the heavens' means that all the descendants of the Most Ancient Church would destroy themselves. 'Everything that is on the earth will breathe its last' means those belonging to that Church who had become such.

Notes

a lit. of lives


Latin(1748-1756) 659

659. Vers. 17. Et Ego, ecce Me adducens diluvium aquarum super terram, ad perdendum omnem carnem, in qua spiritus vitarum, de sub caelis; omne quod in terra, exspirabit. Per 'diluvium' significatur inundatio mali et falsi: 'ad perdendum omnem carnem, in qua spiritus vitarum, de sub caelis' significant quod se perderet omnis posteritas Ecclesiae Antiquissimae: 'omne quod in terra, exspirabit' significat eos qui ab Ecclesia illa et tales facti sunt.


上一节  下一节