上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6316节

(一滴水译,2018-2022)

  6316.有学问的人大多在感官层面进行思考,这一事实会令你感到惊讶。原因在于,他们研究不同的知识,纯粹是为了名声,好叫他们能晋升到更重要的职位,由此获得物质利益,而不是为了变得智慧;因为学术界的一切知识都只是手段,要么使人变得智慧,要么使人变得疯狂。一旦这些有学问的人被提升至重要职位,他们以后活得比简单人更感官化;那时,他们认为,将任何事物都归于神性,而不归于精明和自然界,不将其它一切事归于偶然,是简单的一个标志。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6316

6316. It will surprise you to hear that a great part of the learned are sensuous. The reason is that they have acquired their knowledge merely for the sake of reputation, in order that they may be promoted to honors and thereby to gain, but not with a view to become wise; for all the sciences in the learned world are means of becoming wise, and also means of becoming insane. When the learned are raised to honors, they afterward live sensuously, more than the simple; and they then believe it to be the part of simplicity to attribute anything to the Divine, and not to prudence and nature, and everything else to chance.

Elliott(1983-1999) 6316

6316. The majority of the learned, it will surprise you to learn, think on the level of the senses. The reason for this is that they have studied different branches of knowledge solely for the sake of renown. They have studied them so that they may be promoted to important positions and thereby earn material gain, not to the end that they may be made wise; for all branches of knowledge that exist in the world of learning are means that may serve to make a person wise or that may serve to make him insane. Once those learned people have been raised to important positions they live, more than those who are simple, on the level of the senses, and they then think it a sign of simplicity to attribute anything to the Divine instead of attributing it to prudence and natural instinct and all else to chance.

Latin(1748-1756) 6316

6316. Eruditi, quod miraberis, quoad multam partem sunt sensuales; causa est quia scientias didicerunt solum famae causa ut promoveantur in honores et sic in lucra, non autem fine ut sapiant; omnes enim scientiae quae in orbe erudito sunt, sunt media sapiendi, et quoque sunt media insaniendi. Cum illi evecti sunt ad honores, {1}dein vivunt sensuales plus quam simplices; et tunc illi simplicitatis esse credunt aliquid tribuere Divino, et non prudentiae et naturae, et reliqua fortuito. @1 after cum$


上一节  下一节