5016.“我就大声喊叫”表它充满憎恶。这从“喊叫”的含义清楚可知,“喊叫”是指说谎(5011节);因此,“喊叫”在此含有说谎的意思。也就是说,她叫家里的人来帮助就暗含谎言,表示非属灵的属世真理感觉遭到属灵者的排斥;她宣称她大声喊叫也暗含谎言,表示它对属灵者充满厌恶。
Potts(1905-1910) 5016
5016. And I cried with a great voice. That this signifies that there was aversion, is evident from the signification of a "cry," as being false speaking (n. 5011); and therefore "to cry," in the present instance, involves such false speaking, namely, in that she "cried unto the men of the house" for help, that it was repugnant to her; and in that it is said that she "cried with a great voice," that she felt aversion for it.
Elliott(1983-1999) 5016
5016. 'And I cried out with a loud voice' means that it was filled with aversion. This is clear from the meaning of 'a cry' as speaking falsely, dealt with in 5011, and therefore 'crying out' here implies the same. That is to say, false speaking is implied in her crying out to the men of the house for help, meaning that the unspiritual natural truth felt repelled by the spiritual; it is also implied by her assertion that she cried out with a loud voice, meaning that it was filled with aversion to the spiritual.
Latin(1748-1756) 5016
5016. `Et clamavi voce magna': quod significet quod aversaretur, constat (c)ex significatione `clamoris' quod sit falsiloquium, de qua n. 5011, inde clamare involvit tale, hic nempe quia {1} clamavit ad viros domus pro auxilio, quod id repugnaret ei, et quia dicitur quod `clamavit voce magna', quod aversaretur id. @1 i illa$