上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第427节

(一滴水译,2018-2023)

427、创世记4:23.拉麦对他的妻子亚大和洗拉说,拉麦的妻子啊,听我的响声,侧耳细察我的话语,一个人伤我,我把他杀了;一个小子损我,我把他害了。
“拉麦”表示荒废,和前面一样;“对他的妻子亚大和洗拉说,侧耳听我的话语”表示忏悔,有教会的地方才有忏悔,“他的妻子”表示教会,如前所述。“一个人伤我,我把他杀了”表示他灭绝了信,因为“一个人”表示信;“一个小子损我,我把他害了”表示他灭绝了仁。“伤”和“损”表示不再健全的状态:“伤”表示信已荒凉,“损”表示仁已荒废。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]427. Genesis 4:23. And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, "Listen to my voice, wives of Lamech, and with your ears perceive what I say, because I killed a man for my wound and a little child for my bruise."
Lamech as before [405, 406] symbolizes devastation. He said to his wives, Adah and Zillah, that they should perceive with their ears what he said, is an admission of guilt, which is made only where the church exists, the church being symbolized by his wives, as mentioned [409]. He killed a man for his wound means that he destroyed faith, a man symbolizing faith, as before [340, 367:1]. Killing a little child for his bruise is destroying charity. The wound and the bruise mean that nothing was sound any longer, the wound meaning that faith had been abandoned and the bruise meaning that charity had been wiped out.

Potts(1905-1910) 427

427. Verse 23. And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice, ye wives of Lamech, and with your ears perceive my speech; for I have slain a man to my wounding, and a little one to my hurt. By "Lamech" is signified vastation, as before; that he "said unto his wives Adah and Zillah, With your ears perceive my speech" signifies confession, which can only be made where there is a church, which, as has been said, is signified by his "wives." "I have slain a man to my wounding" signifies that he had extinguished faith, for by a "man" is signified faith; "a little one to my hurt" signifies that he had extinguished charity. By a "wound" and a "hurt" (or "bruise") is signified that there was no more soundness; by a "wound" that faith was desolated; by a "hurt" that charity was devastated.

Elliott(1983-1999) 427

427. Verse 23 And Lamech told his wives Adah and Zillah, Hear my voice, O wives of Lamech, and with your ears perceive my speech that I have killed a man (vir) to my wounding, and a little one to my bruising. 'Lamech', as previously, means vastation. 'He told his wives Adah and Zillah to perceive with their ears his speech' means confession such as is not otherwise made except where a Church exists, which, as has been stated, is meant by his wives.' He killed a man to his own wounding means that he annihilated faith, a man' meaning faith, as previously. 'A little one to his bruising' means that he annihilated charity. 'Wound' and 'bruise' mean a condition that was no longer sound, 'wound' meaning that faith had been desolated, and 'bruise' that charity had been laid waste.

Latin(1748-1756) 427

427. Vers. 23. Et dixit Lamech uxoribus suis Adah et Zillah, Audite vocem meam uxores Lamechi, et auribus percipite dictum meum, quod virum occidi in vulnus meum, et parvulum in livorem meum. Per 'Lamechum' significatur, ut prius, vastatio: 'quod dixerit uxoribus suis Adah et Zillah, ut perciperent auribus suis dictum ejus' est confessio, quae non aliter fit quam ubi Ecclesia, quae quod significetur per uxores ejus, dictum: 'quod virum occiderit in vulnus suum' significat quod exstinxerit fidem; per 'visum' significatur fides, ut prius: 'quod parvulum in livorem suum' est quod charitatem: per 'vulnus et livorem' significatur quod non integrum magis; per 'vulnus' quod desolata fides, per 'livorem' quod devastata charitas.


上一节  下一节