上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4187节

(一滴水译,2018-2022)

  4187.“我的女儿并她们所生的儿子,我今日能向他们作什么呢”表它不敢为自己索要这些事物。这从“女儿”和“儿子”的含义清楚可知:“女儿”是指对真理的情感;“儿子”是指真理,如刚才所述(4185节)。“我今日能向他们作什么呢”表示它不敢为自己索要这些事物,这一点从前文明显看出来,也就是说,神在梦中对他说“你要小心,不可对雅各说好说歹”(31:24)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4187

4187. And what can I do this day unto these my daughters, or unto their sons which they have born? That this signifies that it did not dare to claim them for itself, is evident from the signification of "daughters," as being the affections of truth; and of "sons," as being truths (spoken of just above, n. 4185). That its not daring to claim them for itself is signified by "what can I do this day unto them?" is manifest from what precedes, namely, that God said to him in a dream, "Take heed to thyself lest thou speak with Jacob from good even to evil" (verse 24).

Elliott(1983-1999) 4187

4187. 'And for my daughters, what am I to do for them today, or for their sons whom they have borne?' means that it did not dare to lay claim to those things as its own. This is clear from the meaning of 'daughters' as affections for truth, and of 'sons' as truths, dealt with just above in 4185. Its not daring to lay claim to those things as its own is meant by 'what am I to do for them today?' This is evident from what has gone before, that is to say, in God's telling him in a dream, 'Take care not to speak to Jacob either good or evil', verse 24.

Latin(1748-1756) 4187

4187. `Et filiabus meis quid faciam illis hodie, aut filiis illarum quos pepererunt?': quod significet quod illa vindicare sibi non ausus sit, constat ex significatione `filiarum' quod sint affectiones veri, et `filiorum' quod sint vera, de quibus mox supra n. 4185; quod illa sibi vindicare non ausus sit, significatur per `quid faciam illis hodie,' et patet ex illis quae praecedunt, quod nempe Deus dixerit ad illum in somnio, `Cave tibi ne forte loquaris cum Jacobo a bono usque a malum,' vers. 24.


上一节  下一节