上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4166节

(一滴水译,2018-2022)

  4166.“你摸遍了我一切的器具,你找着了什么是你家一切的器具”表良善的真理不是他自己的,一切都被赋予了。这从他“家的器具”的含义清楚可知,他“家的器具”是指他自己的真理。“器皿或器具”表示真理(参看3068307933163318节),所以显而易见,他“家的器具”表示他自己的真理。“摸遍了,没有找到”表示没有一个是他的,因而一切都被赋予了。至于这一切的含义,可参看前文(4151节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4166

4166. Whereas thou hast felt about all my vessels, what hast thou found of all the vessels of thy house? That this signifies that no truths of good had been his own, but all had been given, is evident from the signification of the "vessels of his house," as being his own truths. (That "vessels" are truths, see above, n. 3068, 3079, 3316, 3318.) From this it is manifest that the "vessels of his house" denote his own truths. "To feel for them, and not to find," denotes that none had been his, and consequently that all had been given. How the case herein is may be seen above (n. 4151).

Elliott(1983-1999) 4166

4166. 'Because you have felt all around my vessels, what have you found belonging to all the vessels of your house?' means that no truths had been that good's very own but all had been given. This is clear from the meaning of 'the vessels of his house' as the truths that are its own. 'Vessels' means the truths, see 3068, 3079, 3316, 3318, and so 'the vessels of his house', it is evident, means the truths that are its own. 'Feeling around for those vessels and not finding them' means that none had been its own and consequently that all had been given. For the implications of all this, see 4151.

Latin(1748-1756) 4166

4166. `Quia contrectasti omnia vasa mea, quid invenisti ab omnibus vasis domus tuae?': quod significet quod nulla vera ejus propria fuissent sed omnia data, constat a significatione `vasorum domus' quod sint vera propria; quod `vasa' sint vera, videatur n. 3068, 3079, 3316, 3318; inde quod `vasa domus' sint vera propria, patet; `contrectare illa et non invenire' est quod nulla ejus fuissent, consequenter quod omnia data; haec quomodo se habent, videatur n. 4151.


上一节  下一节