上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3775节

(一滴水译,2018-2022)

  3775.“雅各对他们说”表良善的真理。这从“雅各”的代表清楚可知,“雅各”是指主的神性属世层,如前所述。每一个事物,无论它在哪里,都涉及良善与真理(参看316635133519节);属世层中的一切事物也是如此;由于在人重生期间,属世层中的良善与真理一开始所在的状态不同去它们在重生过程中和重生结束时所在的状态,所以雅各照着当时的状态代表属世层的真理与良善,在此代表属世层的良善真理。不过,要详细解释每种情况下这些各种不同的事物,会使得主题变得模糊,对那些对真理与良善没有一个清晰概念,更不用说对良善所经由的真理和源于良善的真理有一个清晰概念的人来说尤其如此。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3775

3775. And Jacob said unto them. That this signifies the truth of good, is evident from the representation of Jacob, as being the Lord's Divine natural, concerning which see above. Inasmuch as all things in general and particular, wherever they may be, have relation to good and truth (see above, n. 3166, 3513, 3519), so also have those in the natural; and because during man's regeneration the good and truth in the natural are at first in a different state from what they are during the progress and at the end of it, therefore by Jacob is represented the natural as to truth and good according to the state at the time, here, in respect to the truth of good. But to explain in detail these various things in every case would be to render the subject obscure, especially with those who have not a distinct idea concerning truth and good, and still less concerning the truth through which is good, and the truth which is from good.

Elliott(1983-1999) 3775

3775. 'Jacob said to them' means the truth of good. This is clear from the representation of 'Jacob' as the Lord's Divine Natural; dealt with already. Since every single thing, wherever it may be, has reference to good and truth, 3166, 3513, 3519, so also does everything in the natural; and since during a person's regeneration good and truth in the natural exist in a different state at the beginning from the state in which they exist during the process of regeneration and at the end of it, 'Jacob' therefore represents truth and good present in the natural, in a relationship to each other determined by the particular state; here he represents the truth of good. But to explain their varying relationship to each other every time they occur would cast the subject into obscurity, especially with people who have no distinct concept of truth and good, let alone of truth through which good comes, and of truth which stems from good.

Latin(1748-1756) 3775

3775. `Dixit illis Jacob': quod significet verum boni, constat ex repraesentatione `Jacobi' quod sit Divinum Naturale Domini, de qua prius; {1} quia omnia et singula ubivis se ad bonum et verum referunt, n. 3166, 3513, 3519, ita etiam quae in naturali, et quia bonum et verum in naturali cum regeneratur homo, in alio statu est in principio quam in progressu et in fine, ideo per `Jacobum' repraesentatur naturale quoad verum et bonum secundum statum, hic quoad verum boni; sed varia illa ubivis singillatim exponere, foret res in obscurum mittere, imprimis apud illos qui non distinctam ideam de vero et bono habent, et minus adhuc de vero per quod {2} bonum, et de vero quod ex bono. @1 i et$ @2 quod producit$


上一节  下一节