上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3490节

(一滴水译,2018-2022)

创世记27章


  1.以撒老迈,眼睛昏花,不能看见,就叫了他大儿子以扫来,对他说,我儿;以扫对他说,我在这里。
  2.他说,你看我如今老了,不知道哪一天死。
  3.现在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去为我打点野味。
  4.照我所爱的给我作成美味,拿来给我吃,使我的灵魂在我未死之先给你祝福。
  5.以撒对他儿子以扫说话,利百加也听见了。以扫往田野去打猎,要把野味带回来。
  6.利百加就对她儿子雅各说,看哪,我听见你父亲对你哥哥以扫说话,说,
  7.你把野味给我带来,做成美味给我吃,我好在未死之先,在耶和华面前给你祝福。
  8.现在,我儿,你要照着我所吩咐你的,听从我的声音。
  9.你到羊群里去,从那里牵两只肥美的母山羊的羊羔来给我,我便照你父亲所爱的,把它们做成美味给他。
  10.你拿到你父亲那里给他吃,使他在未死之先给你祝福。
  11.雅各对他母亲利百加说,看哪,我哥哥以扫是个有毛的人,我却是个光滑的人。
  12.倘若我父亲摸我,我在他眼中就成欺哄人的了,我就自招咒诅,而不是祝福。
  13.他母亲对他说,我儿,你招的咒诅归到我身上;你只管听从我的声音,去给我拿来。
  14.他便去拿来,交给他母亲,他母亲就照他父亲所爱的作成美味。
  15.利百加又把家里她所存大儿子以扫上好的衣服取来给她小儿子雅各穿上。
  16.又用母山羊的羊羔皮包在雅各的手上和颈项的光滑处。
  17.就把所作的美味和饼交在他儿子雅各的手里。
  18.雅各到他父亲那里说,我的父亲!他说,我在这里。我儿,你是谁?
  19.雅各对他父亲说,我是你的长子以扫,我已照你所告诉我的行了。请起来坐着,吃我的野味,好叫你的灵魂为我祝福。
  20.以撒对他儿子说,我儿,你怎么这么快就找到野味呢?他说,因为耶和华你的神使它得遇我面。
  21.以撒对雅各说,我儿,你近前来,我摸摸你,看你真是我的儿子以扫不是。
  22.雅各就挨近他父亲以撒。以撒摸着他说,声音是雅各的声音,手却是以扫的手。
  23.以撒就辨不出他来,因为他手上有毛,像他哥哥以扫的手一样,就给他祝福。
  24.又说,你真是我儿子以扫吗?他说,我是。
  25.以撒说,你拿近前来给我,我好吃我儿子的野味,我的灵魂给你祝福。雅各就拿近前去给他,他便吃了;又拿酒给他,他也喝了。
  26.他父亲以撒对他说,我儿,你近前来吻我。
  27.他就近前亲吻父亲。他父亲一闻他的衣服上的香气,就给他祝福说,看,我儿的香气如同耶和华赐福之田地的香气一样。
  28.愿神赐你天上的甘露、地上的肥土,并许多五谷新酒。
  29.愿多民事奉你,多民跪拜你;愿你作你弟兄的主,你母亲的儿子向你跪拜。凡咒诅你的,愿他受咒诅;为你祝福的,愿他蒙福。
  30.以撒为雅各祝福已毕,雅各从他父亲以撒面前才出来,他哥哥以扫正打猎回来。
  31.他也作了美味,拿来给他父亲,对他父亲说,请父亲起来,吃他儿子的野味,好叫你的灵魂给我祝福。
  32.他父亲以撒对他说,你是谁?他说,我是你的儿子,你的长子以扫。
  33.以撒就大大地战兢说,是谁得了野味拿来给我呢?你未来之先,我已经吃了,为他祝福,他将来也必蒙福。
  34.以扫听了他父亲的话,就大声痛哭,对他父亲说,我父啊,也给我吧,给我祝福吧。
  35.以撒说,你兄弟带着诡计来,将你的福分夺去了。
  36.以扫说,他不是名叫雅各吗?因为他取代了我两次;他从前夺了我长子的名分;你看,他现在又夺了我的福分。以扫又说,你没有留下给我的祝福吗?
  37.以撒回答以扫说,看哪,我已立他为你的主,使他的弟兄都给他作仆人,并赐他五谷新酒可以养生。我儿,现在我还能为你作什么呢?
  38.以扫对他父亲说,我父啊,难道你只有这一个祝福吗?我父啊,也给我吧,给我祝福吧。以扫就放声而哭。
  39.他父亲以撒回答他说,看哪,你的住处必有地上的肥土,天上的甘露。
  40.你必倚靠刀剑生活,又必事奉你的兄弟;到你掌权的时候,你必从颈项上挣开他的轭。
  41.以扫因他父亲给雅各祝的福,就怨恨雅各,心里说,为我父亲居丧的日子近了,我要杀我的兄弟雅各。
  42.有人把利百加大儿子以扫的话告诉利百加,她就打发人去,叫了她小儿子雅各来,对他说,看哪,对于你,你哥哥以扫要杀你安慰他自己。
  43.现在,我儿,你要听从我的声音,起来,逃往哈兰我哥哥拉班那里去。
  44.同他待些日子,直等你哥哥的怒火消了。
  45.等你哥哥向你消了怒气,忘了你向他所作的事,我便打发人去把你从那里带来。为什么一日丧你们二人呢?
  46.利百加对以撒说,我因这赫人的女子,连性命都厌烦了;倘若雅各也娶赫人的女子为妻,像这些本地的女子一样,我为什么有生命呢?
  

概览


  3490.在前几章,就是论述以撒和利百加的地方,内义上所论述的主题是理性,以及主如何在自己里面使其变成神性。而在本章,内义上所论述的主题则是属世层,以及主如何在自己里面使其变成神性。“以扫”是属世层的良善,“雅各”是属世层的真理。 因为主在世时在自己里面将其全部人性都变成了神性,无论内层人性,即理性,还是外层人性,即属世层,以及肉体层。祂是照着神序做这一切的,因此主也照着这神序而更新或重生人。这就是为何就代表意义而言,此处论述的主题也是人在其属世层方面的重生。在代表意义上,“以扫”是这属世层的良善,而“雅各”是这属世层的真理,然而这二者都是神性,因为重生之人所拥有的一切良善和真理都出自主。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3490

3490. THE CONTENTS. In the preceding chapters, where Isaac and Rebekah are treated of, the subject in the internal sense is the rational, and how the Lord made it Divine in Himself. In the present chapter, in the internal sense, the subject is the natural, and how the Lord made it Divine in Himself. "Esau" is the good thereof, and "Jacob" the truth. For when the Lord was in the world He made His whole Human Divine in Himself, both the interior Human which is the rational, and the exterior Human which is the natural, and also the very corporeal, and this according to Divine order, according to which the Lord also makes new or regenerates man. And therefore in the representative sense the regeneration of man as to his natural is also here treated of, in which sense "Esau" is the good of the natural, and "Jacob" the truth thereof, and yet both Divine, because all the good and truth in one who is regenerate are from the Lord.

Elliott(1983-1999) 3490

3490.

CONTENTS

Previously, where Isaac and Rebekah were the subject, the internal sense dealt with the Rational and how the Lord had made it Divine within Himself. The internal sense now deals with the Natural and how the Lord made that Divine within Himself. Esau is the good, Jacob the truth, of the Natural, for while He was in the world the Lord did indeed make Divine within Himself His entire Human, both that which is interior, namely the Rational, and that which is exterior, namely the Natural, and the Bodily as well. He did so according to Divine order. According to the same order also the Lord renews or regenerates man, and this is why the representative sense here deals with a person's regeneration as regards his natural. In that sense also Esau is the good of the natural, and Jacob its truth Nevertheless both are Divine because all good and truth that a regenerate person has come from the Lord.

Latin(1748-1756) 3490

3490. CONTENTA

{1}Prius, ubi de Jishako et Rebecca, actum est in sensu interno de Rationali quomodo Dominus illud in Se Divinum fecerat; nunc agitur in sensu interno de Naturali quomodo Dominus id in Se Divinum fecit; `Esau' est bonum ejus, et `Jacob' est verum; quippe Dominus cum in mundo fuit, totum Humanum Suum, tam interius quod est Rationale quam exterius quod est Naturale, et quoque ipsum Corporeum, in se Divinum fecit; et hoc secundum ordinem Divinum; secundum quem etiam Dominus hominem novum facit seu regenerat; quapropter in sensu repraesentativo hic quoque agitur de regeneratione hominis quoad ejus naturale, in quo sensu etiam `Esau' est bonum naturalis, et `Jacob' verum ejus; utrumque usque Divinum, quia omne bonum et verum quod regenerato, est a Domino. @1 A has two versions of this , one in vol. I, p. 12, the other in vol. II, p. 88 the latter is the one used in I. See Appendix volume.$


上一节  下一节