上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3262节

(一滴水译,2018-2023)

3262、创世记25:12.这些是从亚伯拉罕的儿子以实玛利出生的,就是撒拉的婢女埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的。
“这些是从亚伯拉罕的儿子以实玛利出生的”表示以实玛利所代表的属灵教会的衍生物;“就是撒拉的婢女埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的”表示由进入对记忆知识或事实知识的情感的神性流注所实现的属灵人的诞生。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3262

3262. Verse 12. And these are the births of Ishmael the son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham. "And these are the births of Ishmael the son of Abraham," signifies the derivations of the spiritual church represented by Ishmael; "whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham," signifies the birth of the spiritual man from Divine influx into the affection of memory-knowledges.

Elliott(1983-1999) 3262

3262. Verse 12 And these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's servant-girl, bore to Abraham. 'These are the generations of Ishmael, Abraham's son' means derivatives of the spiritual Church represented by Ishmael. 'Whom Hagar the Egyptian, Sarah's servant-girl, bore to Abraham' means the birth of the spiritual man brought about by Divine influx into the affection for knowledge.

Latin(1748-1756) 3262

3262. Vers. 12. Et hae nativitates Jishmaelis filii Abrahami, quem peperit Hagar Aegyptia ancilla Sarae Abrahamo. `Hae nativitates Jishmaelis filii Abrahami' significat derivationes Ecclesiae spirituales per Jishmaelem repraesentatae: `quem peperit Hagar Aegyptia ancilla Sarae Abrahamo' significat spiritualis hominis nativitatem ex influxu Divino in affectionem scientiarum.


上一节  下一节