上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第279节

(一滴水译,2018-2023)

279、所有这些经文按一个系列来看,体现的是这一点:感官部分转离属天之物(14节);主要降世,好将它们结合起来(15节);争战因外在人的转离而产生(16节);由此导致悲惨(17节);刑罚(18节);最终下入地狱(19节)。这些后果从第四代开始,直到大洪水,便在该教会接踵而来。
创世记3:20-24
20.那人给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
21.耶和华神为那人和他妻子作皮外衣给他们穿。
22.耶和华神说,看哪,那人已经像我们中的一个,知道善恶;现在恐怕他伸手又取生命树吃,就永远活着。
23.耶和华神便打发他出伊甸园,去耕种土地,他原是从土地里被取出来的。
24.于是祂把那人赶出去,又使基路伯从东方向伊甸园居住,还有剑的火焰自行转动,要把守生命树的道路。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]279. The idea involved, then, when all these verses are taken in sequence, is this: The sensory capacity turned away from the heavenly side (verse 14). The Lord was to come into the world to reunite the sensory and the heavenly (verse 15). Because the outer self turned away, conflict arose (verse 16), resulting in misery (verse 17), damnation (verse 18), and, in the end, hell (verse 19). These consequences followed one another in that church from the time of the fourth generation through to the Flood.

Potts(1905-1910) 279

279. All these verses then, taken in a series, involve that the sensuous part averted itself from the celestial (verse 14); that the Lord would come into the world for the purpose of reuniting them (verse 15); that combat arose in consequence of the external man averting itself (verse 16); whence resulted misery (verse 17); condemnation (verse 18); and at length hell (verse 19). These things followed in succession in that church, from the fourth posterity down to the flood. ______________________________ 20. And the man [homo] called his wife's name Eve, because she was the mother of all living. 21. And Jehovah God made for the man and for his wife coats of skin, and clothed them. 22. And Jehovah God said, Behold, the man is become as one of us, knowing good and evil; and now lest he put forth his hand, and take also of the tree of lives, and eat, and live to eternity, 23. Therefore Jehovah God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken. 24. And He cast out the man; and He made to dwell from the east toward the garden of Eden cherubim, and the flame of a sword turning itself, to keep the way of the tree of lives.

Elliott(1983-1999) 279

279. What all these verses in sequence embody is this: The sensory part turned away from what is celestial, verse 14. The Lord would come into the world to unite them, verse 15. Because the external man turned away, conflict resulted, verse 16. This led to wretchedness, verse 17, condemnation, verse 18, and at length hell, verse 19. These followed consecutively in that Church from the fourth generation down to the Flood.

GENESIS 3:20-24

  1. And the man called the name of his wife Eve, because she was to be the mother of all living.
  2. And Jehovah God made for the man and his wife coats of skin and clothed them.
  3. And Jehovah God said, Behold, the man has become as one of Us, in knowing good and evil; and now by chance he will put out his hand and also take from the tree of lifea and eat, and live forever.
  4. And Jehovah God sent him out of the garden of Eden to till the ground from which he had been taken.
  5. So He expelled the man, and away from the east towards the garden of Eden He caused the cherubim to dwell, and the flame of as word turning itself this way and that to guard the way to the tree of life.a

Notes

a lit. of lives


Latin(1748-1756) 279

279. Involvunt nunc omnes hi versus in serie, quod sensuale se averterit a caelesti, vers. 14: quod Dominus venturus in mundum, Qui uniret, vers. 15: quod, quia avertit se extemus homo, pugna inde, vers. 16: quod miseria inde, vers. 17: quod damnatio inde, vers. 18: quod tandem infernum inde, vers. 19. Haec successerunt in Ecclesia ista a quarta posteritate usque ad diluvium. * * * * * * * * * * * * * * 20. Et vocavit homo nomen uxoris suae Havah, quia illa erit mater omnis viventis. 21. Et fecit JEHOVAH DEUS homini et uxori ejus tunicas pellis, et vestivit eos. 22. Et dixit JEHOVAH DEUS, Ecce homo fuit sicut unus e nobis, sciendo bonum et malum; et nunc forte mittet manum suam, et sumet etiam ab arbore vitarum, et edat, et vivat in aeternum. 23. Et emisit eum JEHOVAH DEUS ex horto Eden, ad colendum humum, ex qua sumptus. 24. Et ejecit hominem: et habitare fecit ab oriente ad hortum 'Eden cherubos; et flammam gladii vertentis se, ad custodiendum viam arbor is vitarum.


上一节  下一节