上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2609节

(一滴水译,2018-2023)

2609、关于与生活有关的诫命,如十诫,以及律法和先知里的许多诫命,它们因服务于人的实际生活,所以在两层意义上,即在字义和内义上,都是有用的。字义的内容是为了那个时期的百姓和各个人民,他们不理解内在事物。内义的内容则为了天使,天使对外在事物根本不感兴趣。十诫若不包含内义,永远不会以如此大的神迹在西乃山上被颁布,因为它们所包含的一切,如要孝敬父母、不可偷盗、不可杀人、不可奸淫、不可贪恋别人的东西,就连外邦人或非犹太人也知道,并且已经被编入他们的法律。作为人类成员的以色列人无论如何都应当知道它们,无需如此隆重的颁布。但由于如前所述,这些诫命在两层意义上要服务于人的生活,并作为内在律法所产生的外在形式(它们彼此对应),所以它们通过如此大的神迹从天堂降到西乃山上。它们的内在意义在天上被说出并听见,而它们的外在意义则在地上被说出并听见。
以这一诫命为例,即:要孝敬父母,使他们的日子在地上得以长久。天上的天使将“父母”理解为主;将“地”理解为主的国,那些以爱和信来拜祂的人要作为儿女和继承者永远拥有这国。而世人则将“父母”理解为父母;将“地”理解为迦南地;将“他们的日子长久”理解为他们的寿命。再以不可偷盗的诫命为例:天上的天使将其理解为不可拿走主的任何东西,也不可将公义和功德归于自己。而世人则理解为不可偷东西。由此可见,这些诫命在两层意义上都是对的。同样以不可杀人的诫命为例:天上的天使将其理解为不可仇恨任何人,不可毁灭一个人里面的任何良善和真理。而世人则理解为不可杀害他们的朋友。其它诫命也是如此。
创世记21
1.耶和华按着祂所说的眷顾撒拉,耶和华便照祂所讲的给撒拉作成。
2.当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,到指定日期,照神对他所讲的,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
3.亚伯拉罕给为他所生,就是撒拉为他所生的儿子起名叫以撒。
4.亚伯拉罕照着神所吩咐他的,给他的儿子以撒,就是第八天的儿子行了割礼。
5.当给亚伯拉罕生儿子以撒的时候,亚伯拉罕是个一百岁的人。
6.撒拉说,神使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑。
7.她又说,谁会对亚伯拉罕说,撒拉要乳养儿子呢?因为在他年老的时候,我给他生了一个儿子。
8.孩子渐渐长大,就断了奶;给以撒断奶的那天,亚伯拉罕设摆盛大的筵席。
9.撒拉看见埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子戏笑。
10.就对亚伯拉罕说,把这婢女和她儿子赶出去;因为这婢女的儿子不可与我的儿子以撒一同继承产业。
11.因他儿子的缘故,这话在亚伯拉罕眼里极恶。
12.神对亚伯拉罕说,不要因这孩子和你的婢女让这话在你眼里为恶;凡撒拉对你说的话,你都该听从她的声音,因为你在以撒身上的种,才要称为你的。
13.我也必使婢女的儿子成为一个民族,因为他是你的种。
14.亚伯拉罕清晨早早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她,打发她走;夏甲就走了,在别是巴的旷野飘荡。
15.皮袋的水用尽了,她就把孩子撇在一丛灌木下。
16.自己走开,退后约一箭之远,独自相对而坐;因为她说,别叫我看见这孩子的死亡。她就相对而坐,放声大哭。
17.神听见孩子的声音,神的使者从天上呼叫夏甲,对她说,夏甲,你为何这样呢?不要害怕,因为神已经听见孩子在那里的声音了。
18.起来,扶起孩子,把你的手坚固在他身上,因为我要使他成为一大民族。
19.神开了夏甲的眼,她就看见一口水井;她去把皮袋盛满了水,给孩子喝。
20.神与这孩子同在,他就渐渐长大,住在旷野,成了弓箭手。
21.他住在巴兰的旷野,他母亲给他娶了来自埃及地的妻子。
22.当那时候,亚比米勒同他军长非各对亚伯拉罕说话,说,在你所作的一切事上,神都与你同在。
23.如今请在这里指着神向我起誓,不要对我与我的儿子,并我的子孙说谎;我怎样善待了你,你也要照样善待我与你所寄居的这地。
24.亚伯拉罕说,我愿起誓。
25.因亚比米勒的仆人霸占了一口水井,亚伯拉罕就指责亚比米勒。
26.亚比米勒说,谁作了这事,我不知道;你也没有告诉我,我到今天才听说。
27.亚伯拉罕取了羊群和牛群,送给亚比米勒,他们二人就立了约。
28.亚伯拉罕把羊群中七只母羊羔独自放在一处。
29.亚比米勒对亚伯拉罕说,你把这七只母羊羔独自放在一处,是什么意思呢?
30.他说,你要从我手里受这七只母羊羔,好为我作我挖这口井的证据。
31.所以他称那地方为别是巴,因为他们二人在那里起了誓。
32.他们在别是巴立了约,亚比米勒就同他军长非各起身回非利士人的地去了。
33.亚伯拉罕在小树林,在那里求告(耶和华)永恒神的名。
34.亚伯拉罕在非利士人的地寄居了多日。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2609

2609. But as regards the Precepts of Life, such as all things in the Decalogue, and many in the Law and the Prophets-these, being of service to man's very life, are of use in both senses, both the literal and the internal. The things contained in the literal sense were for the people and peoples of that period, who did not apprehend internal things; and the things contained in the internal sense were for the angels, who have no care for external things. Unless the precepts of the Decalogue contained internal things also, they would never have been promulgated on Mount Sinai with so great a miracle; for such things as it contains, such as that parents are to be honored, that men must not steal, must not kill, must not commit adultery, must not covet what is another's, are things which the Gentiles also know and have prescribed in their laws; and which the sons of Israel as men must have been well acquainted with, without such a promulgation. But as those precepts were for the service of life, in both senses, and were as external forms produced from internal, that corresponded to each other-this was the reason why they came down out of heaven upon Mount Sinai with so great a miracle, and in their internal sense were uttered and heard in heaven, while in their external sense they were uttered and heard on earth. [2] Take as an example the promise that they who honor their parents shall have their days prolonged upon the land: by "parents" the angels in heaven perceived the Lord; by the "land," His kingdom, which those who worship Him from love and faith should eternally possess as sons and heirs; whereas by "parents" men on earth understood parents; by "land," the land of Canaan; by the "prolongation of their days," the years of their life. Take again the precept that men must not steal: by this the angels who were in heaven perceived that they should take nothing away from the Lord, and should not claim anything of righteousness and merit for themselves; whereas men on earth understood that they must not steal; from which we can see that these precepts are true in both senses. Take again the precept that men must not kill: by this the angels in heaven perceived that they should not hate anyone, and should not extinguish anything of good and truth with anyone; whereas men on earth understood that their friends must not be killed. The case is the same with all the other precepts. GENESIS 21

1. And Jehovah visited Sarah, as He had said; and Jehovah did unto Sarah as He had spoken. 2. And Sarah conceived and bare Abraham a son in his old age, at the appointed time, as God had spoken with him. 3. And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac. 4. And Abraham circumcised Isaac his son, a son of eight days, as God had commanded him. 5. And Abraham was a son of a hundred years when Isaac his son was born unto him. 6. And Sarah said, God hath made laughter for me, everyone that heareth will laugh with me. 7. And she said, Who would have said unto Abraham, Sarah shall suckle sons? For I have borne a son to his old age. 8. And the child grew, and was weaned; and Abraham made a great feast, on the day when he weaned Isaac. 9. And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking. 10. And she said unto Abraham, Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid shall not inherit with my son, with Isaac. 11. And the word was evil exceedingly in the eyes of Abraham, on account of his son. 12. And God said unto Abraham, Let it not be evil in thine eyes because of the boy, and because of thine handmaid; all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice, for in Isaac shall thy seed be called. 13. And also the son of the handmaid I will make a nation, because he is thy seed. 14. And Abraham rose early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave to Hagar, and put them on her shoulder, and the child, and sent her away; and she went and wandered in the wilderness of Beersheba. 15. And the water was spent out of the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. 16. And she went and sat by herself over against him, withdrawing about a bowshot; for she said, Let me not see the death of the child; and she sat over against him; and she lifted up her voice, and wept. 17. And God heard the voice of the child, and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? Fear not, for God hath heard the voice of the child where he is. 18. Arise, lift up the child, and strengthen thy hand in him, for I will make him a great nation. 19. And God opened her eyes, and she saw a well of water, and she went and filled the bottle with water, and gave the child drink. 20. And God was with the child, and he grew, and he dwelt in the wilderness, and became a shooter of the bow. 21. And he dwelt in the wilderness of Paran; and his mother took him a wife out of the land of Egypt. 22. And it came to pass at that time, that Abimelech and Phicol the captain of his army said unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest. 23. And now swear unto me here by God, that thou wilt not be false to me, nor to my son, nor to my son's son; according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned. 24. And Abraham said, I will swear. 25. And Abraham reproved Abimelech, because of the well of water which Abimelech's servants had taken away. 26. And Abimelech said, I know not who hath done this word, neither didst thou tell me, neither heard I of it, but today. 27. And Abraham took flock and herd, and gave to Abimelech, and they two struck a covenant. 28. And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves. 29. And Abimelech said unto Abraham, What are these seven ewe lambs which thou hast set by themselves? 30. And he said, Because these seven ewe lambs thou shalt take from my hand, that it may be a witness unto me that I have digged this well. 31. Therefore he called that place Beersheba, because there they sware both of them. 32. And they struck a covenant at Beersheba; and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his army, and they returned into the land of the Philistines. 33. And he planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the God of eternity. 34. And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days.

Elliott(1983-1999) 2609

2609. But as regards commandments to do with lifea - as all the Ten Commandments are, and as very many in the Law and the Prophets are because the service which these perform is to man's very life, they are of use in both senses, the literal sense and the internal. The things that exist in the literal sense were for the people and peoples of that period, who had no understanding of things that were internal, while the things that exist in the internal sense were for the angels, who have no interest in things that are external. Unless the Ten Commandments also contained internal things, they would never have been declared on Mount Sinai by means of so great a miraculous event; for everything contained in them, such as the commands to honour one's parents, not to steal, not to murder, not to commit adultery, not to covet what belongs to another, is known to gentiles also and has been laid down for them in their laws. And the children of Israel too, being members of the human race, ought to have known the same without any such declaration from Sinai. But it was because those commandments in both senses were to be of service to man's life, and were as external forms produced from internal, which corresponded to one another, that they came down out of heaven on Mount Sinai by means of so great a miraculous event - being declared and heard in heaven in the internal sense and declared and heard on earth in the external sense.

[2] Take, for example, the words that those who honoured their parents would have their days prolonged upon the land. By 'parents' the angels in heaven perceived the Lord, and by 'land' His kingdom, which those who worship Him in love and faith would possess for ever as sons and heirs. People on earth however understood parents by 'parents', the land of Canaan by 'the land', and years of life by 'the prolonging of their days'. By 'do not steal' angels in heaven perceived that they were not to take anything away from the Lord nor to ascribe any righteousness and merit at all to themselves. People on earth however understood that they were not to steal. From this it is clear that these commandments are true in both senses. Or take the commandment 'not to murder'; angels in heaven perceived that they were not to hate anyone nor to destroy any good and truth existing with another. But people on earth perceived that friends must not be murdered. And so it is with all the other commandments. a i.e. as distinct from those to do with worship

GENESIS 21

  1. And Jehovah visited Sarah as He had said, and Jehovah did to Sarah as He had spoken.
  2. And Sarah conceived and bore to Abraham a son in his old age, at the appointed time, as God had spoken to him.
  3. And Abraham called the name of his son born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
  4. And Abraham circumcised his son Isaac, a son eight days old, as God had commanded him.
  5. And Abraham was a son a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  6. And Sarah said, God has made laughter for me; everyone that hears will laugh for me.
  7. And she said, Who would have said to Abraham, Sarah will suckle sons? For I have born [him] a son in his old age.
  8. And the boy grew, and was weaned; and Abraham made a great feast on the day when he weaned Isaac.
  9. And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.
  10. And she said to Abraham, Cast out this servant-girl, and her son; for the son of this servant-girl shall not inherit together with my son, with Isaac.
  11. And the matter was deeply distressing to Abrahama because of his son.
  12. And God said to Abraham, Do not be distressedb about the lad and about your servant-girl. Everything which Sarah says to you, hearken to her voice, for in Isaac will your seed be called.
  13. And also, the son of the servant-girl I will make into a nation, because he is your seed.
  14. And in the morning Abraham rose up early, and took bread and a flask of water, and gave them to Hagar. He put them on her shoulder, and the boy, and sent her away; and she went and wandered in the wilderness of Beersheba.
  15. And the water from the flask was used up, and she put the boy under one of the shrubs.
  16. And she went and sat by herself some distance away, withdrawing herself about a bowshot, for she said, Let me not see the death of the boy. And she sat some distance away and lifted up her voice and wept.
  17. And God heard the boy's voice, and the angel of God called to Hagar out of heaven and said to her, What is the matter, Hagar? Do not be afraid, for God has heard the boy's voice where he is.
  18. Rise up, lift the boy up, and strengthen your hand in him, for I will make him into a great nation.
  19. And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went and filled the flask with water, and gave the boy a drink.
  20. And God was with the boy, and he grew, and dwelt in the wilderness, and was an archer.
  21. And he dwelt in the wilderness of Paran; and his mother took for him a wife from the land of Egypt.
  22. And so it was at that time, that Abimelech spoke, and Phicol the general of his army, to Abraham, saying, God is with you in all that you are doing.
  23. And now swear to me here by God that you will not lie to me, and to my son, and to my grandson; according to the kindness which I have done to you, may you do to me and to the land in which you have sojourned.
  24. And Abraham said, I will swear.
  25. And Abraham reproached Abimelech on account of a well of water which Abimelech's servants had seized.
  26. And Abimelech said, I do not know who has done this thing; and you also did not point it out to me, and I too have not heard about it until today.
  27. And Abraham took flocks and herds and gave them to Abimelech; and the two of them made a covenant.
  28. And Abraham set seven ewe-lambs of the flock by themselves.
  29. And Abimelech said to Abraham, What are these seven ewe-lambs which you have set by themselves?
  30. And he said, Because you will take the seven ewe-lambs from my hand, that they may be a witness for me that I dug this well.
  31. Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them swore an oath.
  32. And they made a covenant in Beersheba; and Abimelech rose up and Phicol the general of his army, and they returned to the land of the Philistines.
  33. And he planted a grove in Beersheba, and there he called on the name of [Jehovah,] the God of Eternity. 34 And Abraham sojourned in the land of the Philistines for many days.

Notes

a lit. exceedingly evil in Abraham's eyes
b lit. Let it not be evil in your eyes


Latin(1748-1756) 2609

2609. Quod autem praecepta vitae attinet, ut sunt omnia Decalogi, et plura in Lege et Prophetis, illa quia ipsi vitae hominis inserviunt, sunt usui in utroque sensu, tam in litterali quam in interno: quae in sensu litterali, fuerunt pro populo et populis istius temporis, qui interna non capiebant; quae in sensu interno, fuerunt pro angelis, qui externa non curant: nisi praecepta Decalogi etiam continerent interna, nusquam cum tanto miraculo promulgata fuissent in monte Sinai; talia enim quae ibi, ut quod honorandi parentes, non furandum, non occidendum, non adulterandum, non concupiscenda alterius, sunt {1} quae etiam gentiles norunt, et in suis legibus praescripta habent, et quae filii Israelis quatenus homines novisse debuerunt absque tali promulgatione; sed quia praecepta illa inserviebant vitae in utroque sensu, et erant sicut formae externae productae ab internis, quae sibi correspondent, ideo e caelo super monte Sinai cum tanto miraculo descendebant, ac in sensu interno dicta et audita in caelo, at in sensu externo dicta et audita in terra; [2] ut pro exemplo, quod qui honorarent parentes, iis prolongarentur dies super terra; angeli qui in caelo, per `parentes' percipiebant Dominum, per `terram' Ipsius regnum, quod in aeternum sicut filii et heredes possiderent qui Ipsum ex amore et fide colunt; homines autem in terra per `parentes' intelligebant parentes, per `terram' terram Canaanem, per `prolongationem dierum' annos vitae; {2} quod `non furandum,' angeli qui in caelo, percipiebant quod nihil adimerent Domino, (c)et sibi justitiae et meriti aliquid tribuerent; homines autem in terra, quod non furandum; haec quod vera sint in utroque sensu, constat: adhuc, quod `non occidendum,' angeli in caelo percipiebant quod non odio aliquem haberent, et quod non exstinguerent aliquid boni et veri apud aliquem; at homines in terra, quod non occidendi amici: ita in reliquis. @1 i talia.$ @2 i haec vera fuerunt in utroque sensu.$

CAPUT XXI 1. ET JEHOVAH visitavit Saram, quemadmodum dixit; et fecit JEHOVAH Sarae, quemadmodum locutus est. 2. Et concepit et peperit Saram, Abrahamo filium senectuti illius, ad tempus statum, ut locutus fuit cum illo DEUS. 3. Et vocavit Abraham nomen filii sui nati sibi, quem peperit ei Sarah, Jishak. 4. Et circumcidit Abraham Jishakum filium suum, filium octo dierum, quemadmodum praecepit illi DEUS. 5. Et Abraham filius centum annorum, cum nasceretur illi Jishak filius ejus. 6. Et dixit Sarah, Risum fecit mihi DEUS, omnis audiens ridebit mihi. 7. Et dixit, Quis dixisset Abrahamo, Lactabit filios Sarah? quia peperit filium senectuti illius. 8. Et crevit natus, et ablactatus, et fecit Abraham convivium magnum, in die cum ablactavit Jishakum. 9. Et vidit Sarah filium Hagaris Aegyptiae, quem peperit Abrahamo, illudentem. 10. Et dixit Abrahamo, Ejice ancillam hanc, et filium ejus, quia non hereditabit filius ancillae hujus cum filio meo, cum Jishako. 11. Et malum fuit verbum valde in oculis Abrahami, ob causas filii sui. 12. Et dixit DEUS ad Abrahamum, Ne malum sit in oculis tuis super puerum, et super ancillam tuam; omne quod dicit ad te Sarah, audi voci ejus, quia in Jishako vocabitur tibi semen. * * * 13. Et etiam filium ancillae in gentem ponam eum, quia semen tuum. 14. Et mane surrexit Abraham in matutino, et accepit panem et lagenam aquae, et dedit ad Hagar, posuit super humero ejus, puerum, et emisit illam; et ivit et erravit in deserto Beersheba. 15. Et consumptae sunt aquae e lagena, et conjecit puerum sub unum fruticum. 16. Et ivit, et sedit sibi e regione, elongando se circiter jactum arcus, quia dixit, Ne videam mortem pueri, et sedit e regione, sustulit vocem suam; et flevit. 17. Et audivit DEUS vocem pueri, et clamavit angelus DEI Hagarem e caelo, et dixit ei, Quid tibi Hagar? ne timeas, quia audivit DEUS vocem pueri, in quo ille ibi. 18. Surge, tolle puerum, et corrobora manum tuam in illo, quia in gentem magnam ponam illum. 19. Et aperuit Deus oculos ejus, et vidit puteum aquae, et ivit, et implevit lagenam aquae, et potavit puerum. 20. Et fuit DEUS cum puero, et crevit, et habitavit in deserto, et fuit jaculator arcus. 21. Et habitavit in deserto Paran; et accepit illi mater ejus uxorem e terra Aegypti. * * * 22. Et fuit in tempore illo, et dixit Abimelech, et Phicol princeps exercitus ejus, ad Abrahamum, dicendo, Deus tecum in omnibus quae tu faciens. 23. Et nunc jura mihi in DEUM hic, si mentitus fueris mihi, et filio meo, et nepoti meo; secundum benignitatem, quam feci tecum, facias mecum, et cum terra, in qua peregrinatus es. 24. Et dixit Abraham, Ego jurabo. 25. Et redarguit Abraham Abimelechum, ob causas putei aquae, quem eripuerunt servi Abimelechi. 26. Et dixit Abimelech, Non novi quis fecit verbum hoc, et etiam tu non indicasti mihi, et etiam ego non audivi, praeter quam hodie. 27. Et accepit Abraham gregem et armentum, et dedit Abimelecho, et percusserunt ambo illi foedus. 28. Et statuit Abraham septem agnas gregis solas eas. 29. Et dixit Abimelech ad Abrahamum, Quid hae septem agnae illae, quas statuisti solas? 30. Et dixit, Quia septem agnas accipies e manu mea, propterea sit mihi in testimonium, quod fodi puteum hunc. 31. Propterea vocavit locum illa Beersheba, quia ibi juraverunt ambo illi. 32. Et percusserunt foedus in Beersheba; et surrexit Abimelech, et Phicol princeps exercitus illius; et reversi sunt ad terram Philistaeorum. 33. Et plantavit lucum in Beersheba; et invocavit ibi nomen DEI aeternitatis. 34. Et peregrinatus est Abraham in terra Philistaeorum diebus multis.


上一节  下一节