上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第2587节

(周遇阳译,2025)

2587# "因为撒拉的话”象征通过理性自己结合,这里的理解基于以下几点:

首先,作为姐妹的撒拉代表理性真理(参2508节)。其次,"撒拉的话"象征整个事件的过程,包括:撒拉被称为亚伯拉罕的姐妹;亚比米勒把撒拉取了去;亚比米勒没有靠近撒拉。

这些内容的进一步的含义将在接下来的内容中解释。

属天的奥秘 第2587节

(一滴水译,2018-2023)

2587、“撒拉的事”表示如果它已经将自己联结,就是通过理性。这从“撒拉”的代表清楚可知,作为妹子的“撒拉”是指理性真理(参看2508节)。“撒拉的事”表示整个事件,即:她被称为妹子,亚比米勒取了她,但未亲近她。下一节将说明这些话还表示什么。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2587

2587. Because of the word of Sarah. That this signifies by reason of the rational if it had conjoined itself, is evident from the representation of "Sarah" as a sister, as being rational truth (see n. 2508). The "word of Sarah" signifies the whole transaction, namely, that she was called a sister, and that Abimelech took her, but that he did not come near her. What these things signify further will be told in what follows.

Elliott(1983-1999) 2587

2587. 'Because of the matter of Sarah' means through the rational if it had joined itself. This is clear from the representation of 'Sarah when a sister' as rational truth, dealt with in 2508. 'The matter of Sarah' means the whole affair, that is to say, of her being called a sister, and of Abimelech's taking her, but not going near her. What more is meant by these things will be stated in what follows immediately below.

Latin(1748-1756) 2587

2587. `Propter verbum Sarae': quod significet per rationale si se conjunxisset, constat a repraesentatione `Sarae ut sororis' quod sit verum rationale, de qua n. 2508; `verbum Sarae' significat omnem rem transactam, quod nempe soror dicta, quod Abimelechus acceperit illam, sed quod non appropinquaverit ad illam: quid porro haec significant, in mox sequentibus dicetur.


上一节  下一节