上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第2579节

(周遇阳译,2025)

2579# 第十七节 亚伯拉罕祷告神,神就医好了亚比米勒和他的妻子,并他的众女仆,她们便能生育。

"亚伯拉罕祷告神"象征启示;"神就医好了亚比米勒"象征教义在良善方面的完整性;"和他的妻子"象征在真理方面;"他的众女仆"象征教义的情感;"她们便能生育"象征随之而来的丰产和繁荣。

属天的奥秘 第2579节

(一滴水译,2018-2023)

2579、创世记20:17.亚伯拉罕向神祷告,神就医好了亚比米勒和他的妻子,并他的众女仆,她们便生产了。
“亚伯拉罕向神祷告”表示启示;“神就医好了亚比米勒”表示在良善方面教义的完整性;“和他的妻子”表示在真理方面;“并他的众女仆”表示在对所附属的教义的情感方面;“她们便生产了”表示丰产。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2579

2579. Verse 17. And Abraham prayed unto God, and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they brought forth. "Abraham prayed unto God," signifies a revelation; "and God healed Abimelech," signifies soundness of the doctrine in respect to good; "and his wife," signifies in respect to truth; "and his maidservants," signifies in respect to the affections of doctrinal things; "and they brought forth," signifies their fruitfulness.

Elliott(1983-1999) 2579

2579. Verse 17 And Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife, and his women servants, and they gave birth. 'Abraham prayed to God' means a revelation. 'And God healed Abimelech' means wholeness of doctrine as regards good. 'And his wife' means as regards truth. 'And his women servants' means as regards affections for matters of doctrine. 'And they gave birth' means fertileness.

Latin(1748-1756) 2579

2579. Vers. 17. Et oravit Abraham ad Deum, et sanavit Deus Abimelechum, et uxorem ejus, et ancillas ejus, et pepererunt. `Oravit Abraham ad Deum' significat revelationem: `et sanavit Deus Abimelechum' significat doctrinae integritatem quoad bonum: `et uxorem ejus' significat quoad verum: `et ancillas ejus' significat quod affectiones doctrinalium: `et pepererunt' significat fertilitatem.


上一节  下一节