上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2361节

(一滴水译,2018-2023)

2361、创世记19:8.看哪,我有两个女儿,还没有亲近过男人;容我领她们出来给你们,就照你们眼里为好的对待她们吧。只是这些人既然来到我屋檐的荫下,请你们不要向他们作什么。
“看哪,我有两个女儿,还没有亲近男人”表示对良善与真理的情感;“容我领她们出来给你们”表示来自这些情感的祝福;“就照你们眼里为好的对待她们吧”表示享受(这些情感),只要他们觉得它们来自良善;“只是请你们不要向他们作什么”表示他们不可向主的神性人身和神圣活动施暴;“这些人既然来到我屋檐的荫下”表示他们处于仁之良善;“屋檐的荫下”表示在对那良善的笼统、模糊的感知里面。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2361

2361. Verse 8. Behold I pray I have two daughters who have not known man; let me I pray bring them out unto you, and ye may do unto them as is good in your eyes; only unto these men do not anything; for therefore are they come under the shadow of my roof. "Behold I pray I have two daughters who have not known man," signifies the affections of good and of truth; "let me I pray bring them out unto you," signifies blessedness therefrom; "and ye may do unto them as is good in your eyes," signifies enjoyment insofar as they perceived it to be from good; "only unto these men do not anything;" signifies that they should not do violence to the Lord's Divine Human and Holy proceeding; "for therefore are they come under the shadow of my roof," signifies that they are in the good of charity; the "shadow of the roof," denoting in his obscure general [perception] of it.

Elliott(1983-1999) 2361

2361. Verse 8 Behold now, I have two daughters, who have not known a man; let me now bring them out to you and you may do to them as is good in your eyes; only do nothing to those men, for they have come under the shadow of my roof.

'Behold now, I have two daughters, who have not known a man' means the affections for good and for truth. 'Let me now bring them out to you' means blessedness from these. 'And you may do to them as is good in your eyes' means enjoyment insofar as they perceived them to come from good. 'Only do nothing to those men' means that they were to do no violence to the Lord's Divine Human and His Holy proceeding. 'For they have come under the shadow of my roof' means that the good of charity exists with them, 'shadow of the roof' meaning within a general obscure [perception] of that good.

Latin(1748-1756) 2361

2361. Vers. 8. Ecce quaeso mihi duae filiae, quae non cognoverunt virum, educam quaeso eas ad vos, et faciatis eis sicut bonum in oculi vestris, tantum viris illis ne faciatis quicquam, quia propterea venerunt in umbram trabis meae. `Ecce quaeso mihi duae filiae quae non cognoverunt virum' significat affectiones boni et veri: `educam quaeso eas ad vos' significat beatitudinem ex illis: `et faciatis eis sicut bonum in oculis vestris' significat fruitionem quantum perciperent ex bono: `tantum viris illis ne faciatis quicquam' significat quod non Divinum Humanum et Sanctum procedens Domini violarent: `quia propterea venerunt in umbram trabis meae' significat quod in bono charitatis sint; `umbra trabis' est in ejus communi obscuro.


上一节  下一节