上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第228节

(一滴水译,2018-2023)

228、要描述天使的感知如何敏锐是不可能的,他们的敏锐感知就在于发现凡所进入的东西是否违背信之真理和爱之良善。他们能感知到所进入之物的性质,以及它是何时进入的,而且比这个人本人还要清楚上千倍,人自己反倒对此几乎一无所知。天使对一个人的最小思维的感知都比他本人对最大思维的感知还充分。这的确令人难以置信,却是最真实不过的。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]228. It is impossible to describe how keenly angels perceive whether or not the thoughts that enter our minds violate religious truth or a loving goodness. Angels are a thousand times more sensitive to the nature of our thoughts and the timing of their introduction than we are, since we know almost nothing about it.
The smallest piece of our thoughts is more apparent to the angels than the largest is [to us] — which is unbelievable, but absolutely true.

Potts(1905-1910) 228

228. It is impossible to describe the exquisite perception whereby the angels discover whether anything gains admission that is contrary to the truth of faith and the good of love. They perceive the quality of what enters, and when it enters, a thousand times more perfectly than the man himself, who scarcely knows anything about it. The least of thought in a man is more fully perceived by the angels than the greatest is by himself. This is indeed incredible, yet is most true.

Elliott(1983-1999) 228

228. How keen the perception of angels is in detecting whether anything entering in is contrary to the truth of faith and to good springing from love defies description. The nature of that which enters in and the point at which it does so they perceive a thousand times better than man does himself, who knows scarcely anything about it. Angels are able to perceive more in the smallest degree of a person's thought than he himself in the largest; this is indeed incredible but absolutely true.

Latin(1748-1756) 228

228. Quam exquisita perceptio angelorum sit num aliquid intrat quod contra verum fidei et bonum amoris, non describi potest; percipiunt millies plus quale id quod intrat et quando intrat, quam ipse homo, qui vix aliquid novit de eo: minimum cogitationis apud hominem est perceptibilius angelis quam ejus maximum; quod quidem incredibile, sed est verissimum.


上一节  下一节