上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2170节

(一滴水译,2018-2023)

2170、创世记18:6.亚伯拉罕急忙进帐棚到撒拉那里,说,快准备三斗细面粉,揉一揉,作些哈拉饼。
“亚伯拉罕急忙进帐棚到撒拉那里”表示主的理性良善与祂的真理结合;“亚伯拉罕”在此是指在良善方面处于这种状态的主;“撒拉”是指在真理方面(的主);“帐棚”是指在爱之神圣方面(的主);“说”表示那时祂里面相对的感知状态;“快准备三斗细面粉,揉一揉,作些哈拉饼”表示在这种状态下主的天堂之爱;“三”是指神圣之物;“细面粉”是指那时主所拥有的理性的属灵和属天成分;“哈拉饼”是指结合在一起时的这两种成分。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2170

2170. Verse 6. And Abraham hastened toward the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of meal of fine flour, knead, and make cakes. "Abraham hastened toward the tent unto Sarah," signifies the Lord's rational good conjoined with His truth; "Abraham" is here the Lord in that state as to good; "Sarah," as to truth; the "tent," as to the holy of love: "and said," signifies the state of perception relatively at that time; "make ready quickly three measures of meal of fine flour, knead, and make cakes," signifies the celestial of His love in that state; "three" denotes what is holy; "meal of fine flour," is the spiritual and the celestial of the rational which were then with the Lord; "cakes" denote the same when both are conjoined.

Elliott(1983-1999) 2170

2170. Verse 6 And Abraham hastened towards the tent to Sarah, and said, Take quickly three measures of meal of fine flour, knead it, and make cakes.

'Abraham hastened towards the tent to Sarah' means the Lord's rational good joined to His truth - 'Abraham' here being the Lord in that state as regards good, 'Sarah' as regards truth, 'the tent' as regards the holiness of love. 'And he said' means as it related to the Lord's state of perception at that time. 'Take quickly three measures of meal of fine flour, knead it, and make cakes' means the celestial existence of His love in that state - 'three' meaning that which is holy, 'meal of fine flour' the spiritual and celestial ingredients of the rational which were present at that time with the Lord, 'cakes' the same when both had been joined together.

Latin(1748-1756) 2170

2170. Vers. 6. Et festinavit Abraham versus tentorium ad Sarah, et dixit, Festina tria sata farinae similaginis, pinse et fac placentas. `Festinavit Abraham versus tentorium ad Sarah' significat rationale bonum Domini conjunctum vero Ipsius; `Abraham' est hic Dominus in illo statu quoad bonum, `Sarah' quoad verum, `tentorium' quoad sanctum (o)amoris: `et dixit' significat perceptionis statum tunc respective: `festina tria sata farinae similaginis, pinse, et fac placentas' significat caeleste amoris Ipsius in illo statu; `tria' sunt sancta, `farina similaginis' est spirituale et caeleste rationalis quod tunc apud Dominum, `placentae' similiter cum utrumque conjunctum.


上一节  下一节