上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2020节

(一滴水译,2018-2023)

2020、“给他们世代”表示那些属于信的事物。这从“世代”的含义清楚可知,“世代”是指那些从仁爱孕育并出生的事物,也就是构成信的一切事物,或也可说,所有被主重生的人,因而是指凡拥有仁之信的人。对此,蒙主的神性怜悯,容后再述。就内义而言,“孕育”和“出生”是指这些事物,这在第一卷已经说明(613,1041,1145,1330节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2020

2020. Unto their generations. That this signifies the things that are of faith, is evident from the signification of "generations," as being the things which are generated and born of charity, that is, all the things of faith, or what is the same, all who are regenerated by the Lord, and thus in whom there is the faith of charity; concerning which, of the Lord's Divine mercy hereafter. That in the internal sense "generations," and also "births," are such things, was shown in Part First (n. 613, 1041, 1145, 1330).

Elliott(1983-1999) 2020

2020. 'Throughout their generations' means the things that comprise faith. This is clear from the meaning of 'generations' as those things that are begotten and born from charity, that is, all things comprising faith, or what amounts to the same, all people who have been regenerated by the Lord, thus those with whom the faith inhering in charity is present. This will be discussed in the Lord's Divine mercy later on. That in the internal sense generations and also nativities have this meaning has been shown in Volume One, in 613, 1041, 1145, 1330.

Latin(1748-1756) 2020

2020. `In generationes illorum': quod significent illa quae sunt fidei, constat a significatione `generationum' quod sint illa quae generantur et nascuntur a charitate, hoc est, omnia fidei, seu quod idem, omnes illi qui regenerati a Domino, ita in quibus est fides charitatis, de qua, ex Divina Domini Misericordia, in sequentibus; quod generationes, ut et nativitates, in sensu interno, sint illa, ostensum est in Parte Prima n. 613, 1041, 1145, 1330.


上一节  下一节