上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第201节

(一滴水译,2018-2023)

201、因此,鉴于大洪水之前的上古之人所具有的性情如今不存在,也找不到,要清楚解释此处这些话的真正含义不是件容易的事。然而,这在天堂是众所周知的,因为被称为属天的天使和天使灵,在性情上与大洪水之前重生的上古之人是一样的;而被称为属灵的天使和天使灵,在性情上则与大洪水之后的重生之人是一样的。这两种类型都有无限的多样性。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]201. Since the character of the earliest people in the times before the Flood is not to be seen or found these days, it is not easy to explain the real meaning of these words. The real meaning is common knowledge in heaven, though, because those angels and angelic spirits who are called heavenly have the same nature as regenerate people of the earliest days, before the Flood. But the angels and angelic spirits who are called spiritual share the characteristics of regenerate people living after the Flood. Both natures come in unlimited variety.{*1}
Footnotes:
{*1} In 459 Swedenborg explains that there are three heavens and that each contains spiritual inhabitants and heavenly inhabitants. For more on this, see Swedenborg's chapters on the two kingdoms and three heavens of the other world in Heaven and Hell (20-28, 29-40). See also notes 1 in 30:2, 1 in 167. [LHC]

Potts(1905-1910) 201

201. Seeing therefore that such a genius as that of the most ancient people anterior to the flood is not found and does not exist at the present day, it is no easy matter to explain intelligibly what the words of this passage in their genuine sense imply. They are, however, perfectly understood in heaven, for the angels and angelic spirits who are called celestial are of the same genius as the most ancient people who were regenerate before the flood; while the angels and angelic spirits who are termed spiritual are of a similar genius to the regenerate after the flood, although in both cases with indefinite variety.

Elliott(1983-1999) 201

201. Since therefore the kind of disposition which the most ancient people had before the Flood does not occur and is not found nowadays, it is difficult to explain intelligibly what the words here embody in the genuine sense. In heaven it is very well known, for angels and angelic spirits who are called celestial are by disposition like those regenerate people of most ancient times before the Flood, while angels and angelic spirits who are called spiritual art by disposition like those people who were regenerated after the Flood. Among both types there is endless variety.

Latin(1748-1756) 201

201. Cum itaque talis indoles qualis fuit antiquissimorum ante diluvium, non hodie existit et invenitur, non facile ad captum exponi potest quid verba in genuino sensu involvunt; notissima sunt in caelo nam angeli et spiritus angelici qui dicuntur caelestes, tali indole sunt: quali fuerunt antiquissimi regenerati ante diluvium; at angeli e spiritus angelici qui dicuntur spirituales, tali indole sunt quali post diluvium qui regenerati; illi et hi cum varietate, quae indefinita.


上一节  下一节