上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1989节

(一滴水译,2018-2023)

1989、“亚伯兰”表示处于那种状态和那个年龄的主,这从前面关于亚伯兰的阐述清楚可知。就内义而言,亚伯兰代表主,因为当圣言提到他时,在天堂不会理解为其他亚伯兰。那些出生在教会,从圣言听说亚伯兰的人进入来世后,的确知道亚伯兰是谁;但由于亚伯兰和其他人没什么两样,并不能给他们提供任何帮助,所以他们就不再对他感兴趣了。此外,他们被告知,在圣言中,“亚伯兰”只用来表示主。事实上,拥有天堂观念,但没有形成任何人的形像的天使对亚伯兰一无所知。因此,当世人阅读圣言,并且亚伯兰被提到时,他们只感知为主。当我们阅读现在这句话时,他们感知为处于那种状态和那个年龄的主,因为此处耶和华正在与亚伯兰,也就是与主说话。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 1989

1989. That "Abram" signifies the Lord in that state and at that age, is evident from what has already been said concerning Abram. In the internal sense Abram represents the Lord, for when he is mentioned in the Word no other Abram is understood in heaven. Those who have been born within the church, and have heard about Abram from the Word, on their entrance into the other life do indeed have some knowledge of him; but as he is like any other man, and cannot render them any aid, they no longer care about him; and they are informed that by "Abram" in the Word there is meant no other than the Lord. But the angels, who are in heavenly ideas and do not fix them on any man, know nothing about Abram; and therefore when the Word is being read by man and Abram is mentioned they perceive no other than the Lord; and when the words now before us are read, they perceive the Lord in that state and at that age; for Jehovah here speaks with Abram, that is, with the Lord.

Elliott(1983-1999) 1989

1989. That 'Abram' means the Lord in that state and at that age is clear from what has been stated already about Abram. In the internal sense Abram represents the Lord, for when mentioned in the Word no other Abram is meant in heaven. People who have been born inside the Church and have heard of him from the Word do indeed know of Abram when they enter the next life, but because he is no different from any other human being and cannot be of any help to them, they are no longer interested in him. Furthermore they are informed that in the Word 'Abram' has been used to mean no one other than the Lord. Indeed angels, who possess heavenly ideas but form no image of any man with them, know nothing at all about Abram. Consequently when the Word is read by man and Abram is mentioned they perceive no one other than the Lord. And in the statement made here they perceive the Lord passing through that state and that age, for here Jehovah is talking to Abram, that is, to the Lord.

Latin(1748-1756) 1989

1989. `Abram': quod significet Dominum in illo statu et in illa aetate, constat ex illis quae prius de Abramo dicta sunt: Abram in sensu interno repraesentat Dominum, nam alius Abram cum nominatur in Verbo, in caelo non intelligitur: quid Abram, quidem illi qui intra Ecclesiam nati sunt et audiverunt ex Verbo de illo, cum veniunt in alteram vitam, norunt, sed quia est sicut alius, nec quicquam auxilii eis ferre potest, non amplius curant; et informantur quod per `Abramum' in Verbo nullus alius intellectus sit quam Dominus; angeli vero qui in caelestibus ideis sunt, et non illas figunt in aliquo {1} homine, prorsus ignorant Abramum, quare dum legitur ab homine Verbum et nominatur Abram, non alium quam Dominum percipiunt, et ad haec verba, Dominum in illo statu et in illa aetate, nam hic Jehovah loquitur cum Abramo, hoc est, cum Domino. @1 quodam.$


上一节  下一节