1934# 第九节 耶和华的天使对她说:“你回到你主母那里,在她手下降卑你自己。”
“耶和华的天使对她说”象征着主的内部人(the Interior Man)的回应。“你回到你主母那里”象征应该认识到,不应依赖自身,而应依赖于内在的真理及其情感。“在她手下降卑你自己”象征应当强迫自己顺服于内在真理的权柄之下。
1934、创世记16:9.耶和华的使者对她说,回到你主母那里,服在她手下。
“耶和华的使者对她说”表示主的内层人给出的答复;“回到你主母那里”表示它意识到它不应信靠自己,而应信靠内层真理和对它的情感;“服在她手下”表示它应强迫自己服在内层真理的掌控权之下。
Potts(1905-1910) 1934
1934. Verse 9. And the Angel of Jehovah said unto her, Return to thy mistress, and humble thyself under her hands. "The Angel of Jehovah said," signifies the response of the Lord's interior man; "Return to thy mistress," signifies that it was observed that it ought not to trust to itself, but to interior truth and to the affection of it; "and humble thyself under her hands," signifies that it ought to compel itself to be under its sovereign power.
Elliott(1983-1999) 1934
1934. Verse 9 And the angel of Jehovah said to her, Return to your mistress and humble yourself beneath her hands.
'The angel of Jehovah said' means the reply given by the Lord's Interior Man. 'Return to your mistress' means that the reply indicated that it ought not to place trust in itself but in interior truth and the affection for it. 'And humble yourself beneath her hands' means that it ought by self-compulsion to place itself under the controlling power of that interior truth.
Latin(1748-1756) 1934
1934. Vers. 9. Et dixit ei angelus Jehovae, Revertere ad dominam tuam, et humilia te sub manibus illius. `Dixit angelus Jehovae' significat Interioris Hominis Domini responsum: `revertere ad dominam tuam' significat quod animadverterit se non fidere sibi debere, sed vero interiori et ejus affectioni: `et humilia te sub manibus illius' significat quod se cogere debeat ut sit sub illius potestate.