上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1677节

(一滴水译,2018-2023)

1677、创世记14:7.他们转回,来到安密巴,就是加低斯,击杀了亚玛力人的全部田野,以及住在哈洗逊他玛的亚摩利人。
“他们转回,来到安密巴,就是加低斯”表示延续;“击杀了亚玛力人的全部田野”表示虚假的种类;“以及住在哈洗逊他玛的亚摩利人”表示源于这些虚假的邪恶的种类。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1677. Genesis 14:7. And they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh) and struck every field of the Amalekites, and also the Amorite living in Hazazon-tamar.
They turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh) means a continuation. And struck every field of the Amalekites symbolizes general categories of falsity. And also the Amorite living in Hazazon-tamar symbolizes general categories of the resulting evil.

Potts(1905-1910) 1677

1677. Verse 7. And they returned and came to En-mishpat, this is Kadesh, and smote all the field of the Amalekites, and also the Amorite that dwelt in Hazezon-tamar. "They returned and came to En-mishpat, this is Kadesh," signifies a continuation; "and smote all the field of the Amalekites," signifies the kinds of falsities; "and also the Amorite that dwelt in Hazezon-tamar," signifies the kinds of evils that were derived from them.

Elliott(1983-1999) 1677

1677. Verse 7 And they returned and came to An-mishpat, that is, to Kadesh, and smote all the territory of the Amalekites, and also the Amorites inhabiting Hazezon-tamar.

'They returned and came to An-mishpat, that is, to Kadesh' means a continuation. 'And they smote all the territory of the Amalekites' means kinds of falsities. 'And also the Amorites inhabiting Hazezon-tamar' means kinds of evils derived from these.

Latin(1748-1756) 1677

1677. Vers. 7. Et reversi sunt et venerunt ad En-mishpat haec Kadesh, et percusserunt omnem agrum Amalekitarum, et etiam Emoraeum habitantem in Hazezon-tamar. 'Reversi sunt et venerunt ad En-mishpat, haec Kadesh' significat continuationem: 'et percusserunt omnem agrum Amalekitarum' significat genera falsorum: 'et etiam Emoraeum habitantem in Hazezon-tamar' significat genera malorum quae inde.


上一节  下一节