上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第131节

(一滴水译,2018-2023)

概览

131、这几节论述的是上古教会的后代,他们心系自我。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]131. [Genesis 2 continued]
18. And Jehovah God said, "It is not good for the human to be alone. Let me make him an aid that seems to be his."{*5} 19. And out of the soil Jehovah God formed every animal of the field and every bird in the heavens and brought it to the human to see what he would call it. And whatever the human called the living soul, that was its name.
20. And the human gave names to every beast and to the bird in the heavens and to every wild animal of the field; but for the human no aid was found that seemed to be his.
21. And Jehovah God made slumber fall on the human, and he went to sleep. And he took one of his ribs and closed up the flesh in its place.
22. And Jehovah God built a woman out of the rib that he took from the human and brought her to the human.
23. And the human said, "This time, bone from my bones and flesh from my flesh. This is why she will be called ‘wife': because she was taken from man."{*6} 24. Therefore a man will leave his father and his mother and cling to his wife, and they will become one flesh.
25. And they were both naked, the human and his wife, and did not blush.
131. Summary
THESE verses deal with later generations of the earliest church, who strove for autonomy.

Footnotes:
{*1} Since Swedenborg is describing a pseudo-wisdom that sees west as east, so to speak, he reverses the order of the rivers mentioned in Genesis 2:11-14. The fourth, the Phrath or Euphrates, becomes the first; the third, in Assyria, becomes the second; the second, in Cush, becomes the third; and the first becomes the last. [LHC, JSR]
{*2} For a reference to such false wisdom as magic, see, for example, Isaiah 47:8-15. [LHC]
16. [LHC]
247 below. [JSR]
Genesis 2:18). The Latin phrase here translated "an aid that seems to be his," auxilium tanquam apud illum, has numerous possible meanings. This English rendering is based on Swedenborg's clarification in 140. [LHC]
Genesis 2:23). The point of the elliptical expression "This time, bone from my bones and flesh from my flesh" is that in this current act of creation, God has created bone from Adam's bones and flesh from his flesh, as opposed to what Adam was offered as companions before — that is, the animals, who were not from his bone and flesh. The derivation of the word "wife" described in the rest of the verse depends upon the Hebrew, in which the word for man (or husband) is אִישׁ ('îš), while that for wife (or woman) is אִישָּׁה ('îššā), so that the word for the latter seems to be "taken from" the former. Many English versions of the Bible express the wordplay by rendering the verse thus: "She shall be called woman, because she was taken out of man" (Genesis 2:23). [RS, LHC]

Potts(1905-1910) 131

131. THE CONTENTS. The posterity of the Most Ancient Church, which inclined to their Own,* is here treated of. * The Latin word proprium is the term used in the original text that in this and other places has been rendered by the expression "Own." The dictionary meaning of propius, as an adjective, is "one's own" "proper" "belonging to one's self alone" "special" "particular" "peculiar." The neuter of this which is the word proprium, when used as a noun means "possession" "property;" also "a peculiarity" "characteristic mark" "distinguishing sign" "characteristic." The English adjective "own" is defined by Webster to mean "belonging to" "belonging exclusively or especially to" "peculiar;" so that our word "own" is a very exact equivalent of proprius, and if we make it a noun by writing it "Own" in order to answer to the Latin proprium, we effect a very close translation. [Reviser.]

Elliott(1983-1999) 131

131.

CONTENTS

The subject is the descendants of the Most Ancient Church, who set their heart on the proprium.

Latin(1748-1756) 131

131. CONTENTA AGITUR de posteritate Antiquissimae Ecclesiae, quae affectabat proprium.


上一节  下一节