上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第1130节

(周遇阳译,2025)

1130# 经文

1这些是挪亚的儿子们的出生,闪、含和雅弗。洪水以后,他们都生了儿子。2雅弗的儿子们,歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设和提拉。3歌篾的儿子们;亚实基拿、利法、陀迦玛。4雅完的儿子们;以利沙、他施、基提、多单。5从这些分散出各民族的岛屿在他们的地上,每一个都根据他们的语言,按照他们的家族,关于他们自己的民族。6含的儿子们;古实、麦西、弗、迦南。7古实的儿子们;西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子们,示巴和底但。8古实生宁录,他开始在地上强大。9他在耶和华是个英勇的猎人,所以有俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎人。”10他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。11从那地出发是亚述,建造尼尼微,利河伯城、迦拉,12和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。13麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、14非利士人从他们出来的帕斯鲁细人和迦斯路希人、迦斐托人。15迦南生了他的长子西顿,又(生)赫。16耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、17希未人、亚基人、西尼人、18亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。19迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。20这些是含的儿子们,按各自家族,照各自语言,在他们的地上,在他们的民族中。21闪也有(儿子)生给他,他是希伯所有儿子的父亲,是雅弗的哥哥。22闪的儿子们,以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。23亚兰的儿子们;乌斯、户勒、基帖、玛施。24亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。25希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为在他的日子,地被分开;他的兄弟名叫约坍。26约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、27哈多兰、乌萨、德拉、28俄巴路、亚比玛利、示巴、29阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。30他们所住的地方是从米沙直到西发,东边的山。31这些是闪的儿子们,按他们的家族,照他们的语言,在他们的地上,随他们的民族。32这些是挪亚儿子们的家族,根据他们的出生,在他们的民族中。

概览

这一整章讨论的是古教会及其传播(1节)。

属天的奥秘 第1130节

(一滴水译,2018-2023)

概览

1130、这一整章论述的主题是古教会及其传播(1节)。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1130. Genesis 10
1. And these are the births of Noah's sons: Shem, Ham, and Japheth; and sons were born to them after the flood.
2. The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai,{*1} and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3. And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4. And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.
5. From these the islands of the nations dispersed in their lands, each by its tongue, by their clans, in their nations.
6. And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7. And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8. And Cush fathered Nimrod; he began to be mighty on the earth.
9. He was mighty in hunting before the face of Jehovah. For this reason there was a saying: "Like Nimrod, mighty in hunting before the face of Jehovah."
10. And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11. From that same land, Asshur{*2} went out and built Nineveh,{*3} and the city Rehoboth, and Calah,
12. and Resen, between Nineveh and Calah (this is the great city).
13. And Mizraim fathered the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14. and Pathrusim, and Casluhim (from whom the Pelishtim{*4} came), and Caphtorim.
15. And Canaan fathered Sidon, his firstborn, and Heth,
16. and the Jebusite, and Amorite, and Girgashite,
17. and Hivite, and Arkite, and Sinite,
18. and Arvadite, and Zemarite, and Hamathite. And after that, the clans of the Canaanites scattered.
19. And the border of the Canaanites reached from Sidon as you come to Gerar, as far as Gaza, as you come to Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
20. These are Ham's sons by their clans, by their tongues, in their lands, in their nations.
21. And Shem too had offspring. He was the father of all the sons of Eber; he was the older brother of Japheth.
22. The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23. And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24. And Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
25. And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg (because in his days the land was divided),{*5} and the name of his brother was Joktan.
26. And Joktan fathered Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27. and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28. and Obal, and Abimael, and Sheba,
29. and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these are the sons of Joktan.
30. And their living space reached from Mesha as you come to Sephar, the mountain of the east.
31. These are Shem's sons, by their clans, by their tongues, in their lands, by their nations.
32. These are the clans of Noah's sons, by their births, in their nations, and from them the nations scattered in the land after the flood.

Footnotes:
{*1} (in the text of Genesis 10:2). "Madai" is a transliteration of the Hebrew word here (מָדַי [māḏay]), which many translators take to mean "the Medes." Swedenborg apparently saw it as a personal rather than a tribal name, since he used Madai rather than the Latin word for the Medes, which is Medi. "Kittim" and "Dodanim" in verse 4, like most of the names ending in -im in this chapter, can likewise stand for ethnic groups (thought to be the people of Cyprus and Rhodes, respectively), but again Swedenborg treats them as the names of individuals when in 1158:1 he counts them among the seven sons of Gomer and Javan. This extension of an individual's name to serve as the identifier for a demographic group is common both in the Bible and in Swedenborg's analysis of it. [LHC]
{*2} (in the text of Genesis 10:11). In the biblical account, Asshur is the eponymous father of the Assyrian nation. [RS]
{*3} (in the text of Genesis 10:11). Nineveh, in northern Mesopotamia, was the capital of the Assyrian Empire that figured so largely in the Hebrew Bible (see, for example, the intermittent references in 2 Kings chapters 15-19, 2 Chronicles chapter 32, and the many symbolic uses in Isaiah and other prophets). [RS]
{*4} (in the text of Genesis 10:14). The "Pelishtim" here mean the Philistines. In other contexts, Swedenborg translates the underlying Hebrew word, פְּלִשְׁתִּים (pǝlištîm), into the Latin Philist(h)aei, "Philistines;" here and occasionally elsewhere he transliterates it instead. [LHC]
{*5} (in the text of Genesis 10:25). The name Peleg comes from the Hebrew verb פָּלַג (pālaḡ), which means "divide." [LHC]
1130. Summary
THIS whole chapter deals with the ancient church and the propagation of it (verse 1).

Potts(1905-1910) 1130

1130. THE CONTENTS The subject treated of throughout this whole chapter is the Ancient Church, and its propagation (verse 1).

Elliott(1983-1999) 1130

1130.

CONTENTS

The subject in the whole of this chapter is the Ancient Church and the expansion of it, verse 1.

Latin(1748-1756) 1130

1130. CONTENTA

In toto hoc capite agitur de Ecclesia Antiqua, et ejus propagatione, vers. 1.


上一节  下一节