上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10583节

(一滴水译,2018-2022)

  10583.“用我的手掌遮掩你,等我过去”表内在之物的关闭。这从“用手掌遮掩摩西”的含义清楚可知,“用手掌遮掩摩西”是指关闭在外在之上的教会、敬拜和圣言的内在事物。之所以表示它们的内在事物,是因为“用手掌遮掩”意味着防止他们看见耶和华的荣耀和脸;“耶和华的荣耀”表示圣言、教会和敬拜的内在事物(参看10574节);“耶和华的面或脸”也是(105671056810578节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10583

10583. And I will cover the palm of My hand over thee until I have passed by. That this signifies the closing of the internal, is evident from the signification of "covering Moses with the palm of the hand," as being to close the internal of the church, of worship, and of the Word, which is above their external. The reason why it is their internal which is signified, is because "covering with the palm" involves preventing them from seeing the glory and the faces of Jehovah; and by "the glory of Jehovah" is signified the internal of the Word, of the church, and of worship (see n. 10574); in like manner by "the faces of Jehovah" (n. 10567, 10568, 10578).

Elliott(1983-1999) 10583

10583. 'And cover My palm over you until I have passed through' means shutting off what is internal. This is clear from the meaning of 'covering the palm over Moses' as shutting off the internal things of the Church, worship, and the Word that are above the external. The reason why the internal things of them are meant is that 'covering the palm over' implies acting to prevent him from seeing Jehovah's glory and face, and 'Jehovah's glory' means the internal things of the Word, the Church, and worship, see 10574, as does 'Jehovah's face', 10567, 10568, 10578.

Latin(1748-1756) 10583

10583. `Et obtegam volam Meam super te, usque dum pertransivero: quod significet occlusionem interni, Constat ex significatione `obtegere volam super Moschen' quod sit Occludere internum Ecclesiae cultus, et Verbi, quod super externum {1}eorum est; quod sit internum eorum quod significatur, est quia {2}'obtegere volam' involvit, ne videat gloriam ac facies Jehovae, et per `gloriam Jehovae' significatur internum Verbi, Ecclesiae, et cultus, videatur n. 10,574, similiter per `facies Jehovae' n. 10,567, 10,568, (x)10,578. @1 ejus$ @2 intelligitur$


上一节  下一节