上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10318节

(一滴水译,2018-2022)

31章
仁与信的教义
  10318.没有来自神的启示,人无法知道关于永生的任何事,事实上也无法知道关于神的任何事,更不用说对祂的爱和对祂的信了。因为人出生时什么都不知道,以后必须从世上的事物学习一切,以这种方式发展他的理解力。出生时,他还遗传了属于爱自己爱世界的一切邪恶在自己里面。这些爱所产生的快乐总是在他里面掌权,提示诸如与神性截然相反的那类事物。这就是为何人凭自己对永生一无所知;因此,启示必然存在,好叫他可以从中获得这种知识,或说知道这一切。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10318

10318. CHAPTER THE THIRTY-FIRST. THE DOCTRINE OF CHARITY AND FAITH*

Without a revelation from the Divine, man cannot know anything about eternal life, nor indeed anything about God, and still less about love to Him and faith in Him. For man is born into mere ignorance, and afterward has all things to learn from what is of the world, from which he must form his understanding. He is also born hereditarily into all evil that belongs to the love of self and the love of the world. The delights from these loves reign continually, and prompt to such things as are diametrically contrary to the Divine. From this then it is that from himself man knows nothing about eternal life; and therefore there must needs be a revelation from which he may know this. * Here concerning the Word. [Reviser.]

Elliott(1983-1999) 10318

10318.31 ------------------------------------------------------------------------------

TEACHINGS ABOUT CHARITY AND FAITH

Without revelation from God no one can know anything at all about eternal life, nor indeed anything about God, let alone about love to Him and faith in Him. For at birth a person knows nothing whatever and must subsequently learn everything from things in the world, and in that way develop his power of understanding. At birth he also has by heredity all the evil of self-love and love of the world within him. Delights created by these reign all the time in him and suggest things such as are diametrically opposed to that which is of God. This then is why a person left to his own ideas knows nothing at all about eternal life; of necessity therefore revelation must exist from which he may gain that knowledge.

Latin(1748-1756) 10318

10318. EXODI CAPUT TRICESIMUM PRIMUM Doctrina Charitatis et Fidei

Homo absque revelatione ex Divino non scire aliquid potest de vita aeterna, ne quidem aliquid de Deo, et adhuc minus de amore et fide in Ipsum; nam homo nascitur in meram ignorantiam, et dein ex mundanis discet omnia ex quibus formabit intellectum suum; nascitur etiam ex hereditario in omne malum quod est amoris sui et mundi; jucunda inde regnant jugiter, et suggerunt talia quae e diametro sunt contra Divinum; inde nunc est quod homo ex se nihil de vita aeterna sciat; ideo necessario erit revelatio ex qua sciat.


上一节  下一节